Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
(e) Timely and accurate financial transactions е) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
"UNFPA Accounts" shall mean the set of accounting records established to record and report on the financial transactions of UNFPA. «Счета ЮНФПА» означают подборку учетной документации, подготавливаемую для регистрации финансовых операций ЮНФПА и представления отчетности по ним.
Annual natural gas statistics are collected by a number of international and regional organizations, resulting in good coverage of the annual natural gas transactions of countries. Ежегодная статистика природного газа собирается рядом международных и региональных организаций, в результате чего обеспечивается хороший охват ежегодных операций стран с природным газом.
A global levy on international monetary transactions. глобального сбора с международных кредитно-денежных операций.
The number of transactions proposed to the ITL in production has significantly increased during the reporting period owing to the EU ETS go-live, as shown in figure 3. Число операций, предложенных для внесения в МРЖО, за отчетный период существенно снизилось, что обусловлено, как явствует из рисунка 3, переводом СТВ ЕС в режим активного взаимодействия.
Number of transactions proposed during the reporting period Число операций, предложенных в течение отчетного периода
A presentation on the Kyoto Protocol transactions and the registry system; а) сообщение, касающееся операций по Киотскому протоколу и системе реестров;
Accounting policies on UNIDO's treatment of IPSAS 9 (Revenue from exchange transactions) have also been completed. Была также завершена работа по разработке принципов учета в рамках использования ЮНИДО МСУГС 9 (Поступления от обменных операций).
With established and reliable vertical arrangements between agricultural producers and retailers along the value chain, there would be greater reliance on forward purchasing contracts and less on spot market transactions. Устоявшиеся и надежные вертикальные связи между сельскохозяйственными производителями и розничными торговцами в рамках производственно-сбытовых цепочек повышают значимость форвардных закупочных контрактов товаров с сокращением операций с наличным товаром.
Develop inter-agency policy on retention of savings resulting from reduction in transactions and overhead costs for use in development programmes in programme countries Разработать межучрежденческую политику по сохранению средств, сэкономленных в результате сокращения объема операций и накладных расходов, для использования в программах развития в странах осуществления программ
While not mentioned explicitly in previous SNA manuals, the treatment to be followed for merchanting activities is a generalised one for all cross border transactions in goods and services. Хотя в предыдущих руководствах по СНС об этом прямо не говорится, порядок, которого необходимо придерживаться при учете деятельности по перепродаже за границей, является единым для всех трансграничных операций с товарами и услугами.
(c) The treatment is also inconsistent with financial account transactions. с) такой порядок также не соответствует учету операций по финансовому счету.
(a) The recording of merchanting transactions is asymmetrical. а) учет операций по перепродаже носит асимметричный характер.
Other amounts are for routine operations, including the settlement of accounts payable, unliquidated obligations and inter-fund transactions with other United Nations agencies. Другие суммы предназначены для стандартных операций, включая расчеты по кредитной задолженности, непогашенным обязательствам и межфондовые операции с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The decision has the advantage to better reflect the size of international transactions and the type of transaction, a service instead of a good. Преимущество этого решения заключается в том, что оно позволяет лучше отражать объем международных сделок и вид операций, а также услуги вместо товаров.
The task force will analyse typical cases derived from countries' experience and will propose recommendations for the treatment in national accounts of intra-group transactions. Целевая группа проанализирует типичные примеры на основе опыта стран и предложит рекомендации по учету внутригрупповых операций на национальных счетах.
(b) Recording of transactions related to the so-called global manufacturing; and Ь) регистрация операций, связанных с так называемым глобальным производством, и
Some intermediate conclusions on intra-group transactions were agreed by the Task force: Целевой группой были согласованы некоторые промежуточные выводы, касающиеся внутригрупповых операций:
GDP and GNI are not affected by the imputations, as long as the value added derived from enterprise statistics as transactions in services is not altered. ВВП и ВНД не затрагиваются такими условными расчетами, при условии, что добавленная стоимость, выведенная из статистики предприятий в качестве операций с услугами, не изменена.
An important first step in addressing problems with properly recording movements of IPPs between affiliated enterprises is to separately identify transactions between them in surveys of trade in services. Важным первым шагом в направлении к решению проблемы надлежащего учета движения ПИС между аффилированными предприятиями является отдельный показ операций между ними в обследованиях торговли услугами.
The role of the State in delivering basic services, regulating markets and transactions, and ensuring equity, will remain vital. Роль государства в оказании основных услуг, регулировании рынков и операций и в обеспечении справедливости будет по-прежнему иметь жизненно важное значение.
Overview of clean development mechanism registry successfully completed transactions Количество успешно завершенных операций в реестре механизма чистого развития
Total forwarding transactions to the Share of Proceeds Adaptation Fund holding account in the CDM registry Общее количество форвардных операций на текущем счете Адаптационного фонда для части поступлений в реестре МЧР
IPSAS 9 Revenue from exchange transactions; МСУГС 9 - Поступления от обменных операций;
Information technology (IT) not only provides the mechanism for fast border transactions processing, but also bring changes to institutional culture. Информационная технология (ИТ) не только обеспечивает механизм быстрой обработки операций на границах, но и приводит к изменениям в институциональной культуре.