Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
The Administration confirmed that these transactions were recorded under a controlled environment and were accurately recorded in the revised financial statements. Администрация подтвердила, что учет этих операций контролировался и что они были точно отражены в пересмотренных финансовых ведомостях.
Carrying out banking metal sale and purchase transactions without its physical supply is allowed for individuals only. Проведение операций покупки/продажи банковских металлов без его физической поставки возможно только для физических лиц.
The Kontrakt Bank is notable for its efficiency of its operations, including currency transactions. Работа банка Контракт отличается оперативностью, в том числе в проведении валютных операций.
The campaign is directed to promote non-cash transactions in merchant locations by VISA cardholders. Акция направлена на стимулирование безналичных операций, осуществляемых владельцами VISA карточек ЗАО "Конверс Банк".
A commission in accordance with tariffs of the Bank for services to private entities customers is charged for such transactions. За осуществление операций взымается комиссия в соответствии с тарифами банка по обслуживанию физических лиц.
The logical I/O layer defines packet formats for read, write, write-with-response, and various atomic transactions. Уровень логического ввода/вывода определяет форматы пакетов для чтения, записи, записи с ответом и различных атомарных операций.
The companies are required to maintain proper record of transactions and also submit periodic returns to SBP. Эти компании обязаны вести строгий учет совершаемых операций и должны также периодически перечислять поступления в Государственный банк Пакистана.
The current Anti-Trust legislation of Ukraine covers a broad variety of transactions and business deals. Современное конкурентное законодательство Украины распространяет свое действие на достаточно широкий круг сделок и иных хозяйственных операций.
In the case of customs-based data-collection systems, which provide the compiler with a choice of dates at which transactions may be recorded, consistency strongly suggests that a single date be adopted for all transactions. Системы сбора данных на основе таможенных документов предоставляют составителю выбор дат, по которым можно учитывать операции, и в этом случае соображения обеспечения последовательности настоятельно диктуют необходимость принятия единой даты учета для всех операций.
Hawala transactions are illegal because permission from the Reserve Bank of India (the Central Monetary Authority of the country) is required for most types of foreign exchange transactions. Ответ: Операции с использованием системы «хавала» являются незаконными, поскольку для проведения большинства видов операций с иностранной валютой требуется разрешение Резервного банка Индии (центрального органа страны по кредитно-денежным вопросам).
Transactions in the state property and municipal parcels out of the agricultural reserve form a significant share of all land transactions. На сделки с государственным имуществом и муниципальными участками из сельхозрезерва приходится значительная часть всех операций на земельном рынке.
Cash transactions Keeping an eye on clients Complex transactions and movements of funds С. сложных финансовых операций и перемещения денежных средств.
Consideration is currently being given under the United Nations Framework Convention on Climate Change to broadening the levy to include all Kyoto-related carbon market transactions instead of restricting taxation to Clean Development Mechanism transactions only. В контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата рассматривается возможность распространения этого сбора на все сделки с выбросами двуокиси углерода в рамках Киотского протокола, вместо реструктурирования налогообложения только операций в рамках механизма чистого развития.
He added that his Mission had been reduced to making cash-only transactions for the previous six months. Он добавил, что на протяжении предшествующих шести месяцев Представительство было низведено до уровня операций только за наличный расчет.
This regulation emphasizes the need to inspect the economic grounds for customer transactions. Основной упор в этой системе делается на инспекции экономических операций, проделываемых клиентами.
The additional requirement under miscellaneous other services resulted from charges for bank transactions in the mission area. Дополнительные потребности по статье "Прочие различные услуги" объясняются оплатой банковских операций в районе Миссии.
In WACH, the trend of transactions channelled was downwards. В ЗАРП объем совершаемых операций характеризовался понижательной тенденцией.
It will also be instrumental to the development of SMEs and business-to-government transactions. Он также станет вкладом в развитие МСП и осуществление деловых операций между предприятиями и государственными органами.
Audit objections to these or any other transactions arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Secretary-General. Обо всех возражениях ревизоров против этих или любых других операций незамедлительно информируется Генеральный секретарь.
The remaining issue for further research is the identification/calculation of fees involved in the transactions involving such agreements. Остающийся вопрос для дальнейшего изучения связан с определением/исчислением платы за услуги при совершении операций с такими соглашениями.
Bulgaria believes that the instrument should be legally binding and it should cover inter-State transactions, including Government-to-Government transfers. Болгария считает, что документ должен быть юридически обязательным и охватывать межгосударственные операций, включая операции между правительствами отдельных стран.
In the future, even liquid markets will be willing to intermediate fewer transactions than they were two months ago. В будущем даже ликвидные рынки предпочтут меньшее количество операций, чем еще два месяца назад.
This requires recourse to correspondent services in other banks, thus making the transactions more costly. Поэтому приходится пользоваться услугами банков-корреспондентов, в результате чего стоимость операций становится дороже.
Online approvals do not have to wait for an approver to return from travel to approve transactions. Для подтверждения операций не приходится ждать прибытия почтовых отправлений или факсимильных сообщений.
6.7 There shall be established a Staff Benefits Fund to records transactions relating to staff end-of-service and post-retirement benefits. 6.7 Учреждается Фонд финансирования пособий и льгот персонала в целях учета операций, касающихся выплат после прекращения службы и выхода на пенсию.