The increased AMISOM troop strength and the recent deployment of UNPOS to three sectors in Somalia are expected to increase the number of transactions even further. |
Ожидается, что в связи с увеличением численности личного состава АМИСОМ и недавним развертыванием ПОООНС в трех секторах в Сомали количество операций еще более возрастет. |
The weaknesses identified are an indication of the lack of basic financial management controls in the field and exposes the Office to risk of unauthorized or fraudulent transactions. |
Выявленные недочеты указывают на отсутствие базовых средств финансового контроля на местах и подвергают Отделение риску несанкционированных операций или мошенничества. |
The Fund, therefore, will need to assess the effect on transactions that have already been processed during the year and effect adjustments accordingly. |
Поэтому Фонду предстоит оценить эффективность операций, которые были уже оформлены в течение этого года, и внести соответствующие корректировки. |
Moreover, the extraterritorial application of the United States embargo has obstructed business and capital transactions and thereby increased costs for Cuba and third countries. |
Кроме того, экстерриториальный характер осуществляемой Соединенными Штатами блокады затрудняет проведение коммерческих и банковских операций, что влечет дополнительные расходы для Кубы и третьих стран. |
RG 2.1.2 Improve trade facilitation through consolidating predictable, transparent and simplified regulations and procedures for import and export transactions |
РГ 2.1.2 Повышенный уровень содействия торговле за счет наличия благоприятных, предсказуемых, транспарентных и упрощенных правил и процедур для импортно-экспортных операций |
For the purposes of implementing United Nations targeted sanctions, many large financial institutions said that they relied on commercial software providers for systems to screen transactions. |
Как сообщили многие крупные финансовые учреждения, для осуществления целенаправленных санкций Организации Объединенных Наций они используют системы контроля операций, создаваемые на базе программного обеспечения коммерческих поставщиков. |
It is intended to help the Government to ensure increased transparency in foreign aid transactions and to strengthen the Government's capacity to manage external resources. |
Предполагается, что он будет оказывать содействие правительству в повышении транспарентности операций по предоставлению внешней помощи и укреплять возможности правительства по управлению внешними ресурсами. |
Although the volume of transactions that passes through the hawala system in Afghanistan is colossal, the Government did not begin registering hawaladars until 2007. |
Хотя объем операций, осуществляемых через систему хавала в Афганистане, является колоссальным, правительство начало регистрировать операторов этой системы только начиная с 2007 года. |
A representative of the Financial Stability Board highlighted the challenges set by the G-20 related to the improvement of accounting standards for financial instruments, consolidation and off-balance-sheet transactions. |
Представитель Совета финансовой стабильности остановился на поставленных "двадцаткой" задачах, касающихся совершенствования стандартов бухгалтерского учета финансовых инструментов, консолидации и забалансовых операций. |
Reports to flag certain type of transactions for review |
Сообщения о необходимости проверки определенных видов операций |
Though the Board did not detect fraudulent transactions, it considers that retaining accounts with dual roles without proper monitoring increases information technology system security and fraud risks. |
Хотя Комиссия не выявила мошеннических операций, она считает, что сохранение учетных записей с двойными правами без надлежащего контроля за ними повышает угрозу информационной безопасности и риск мошенничества. |
Notes 22 to 26 give further details of revenue earned from exchange transactions, which is brought to account in accordance with this policy. |
Более подробная информация о поступлениях, полученных в результате возмездных операций и учитываемых в соответствии с настоящим положением учетной политики, приводится в примечаниях 22 - 26. |
Multinational enterprises also take advantage of differences in national tax policies by mispricing intra-group transactions (transfer mispricing) and by making use of mismatches in entity and instrument characterization (hybrid mismatch). |
Многонациональные предприятия также пользуются различиями в национальной налоговой политике посредством ложной оценки операций внутри группы (злоупотребления трансфертным ценообразованием) и путем использования несоответствий в характеристиках субъектов и инструментов (гибридное несоответствие). |
Lower number of transactions due to the larger size of individual transactions |
Меньшее число операций, чем предполагалось, объясняется увеличением средних размеров операций |
The Procurement Section and requisitioners may therefore be unclear about the value of transactions which the Section is authorized to process. |
Ввиду этого Секция закупок и заказчики не всегда могли точно указать стоимостной объем закупочных операций, которые Секция уполномочена проводить. |
Increasingly, foreign banks are refusing to act as intermediaries in transactions with recipients in Cuba, a matter which affects both individual and corporate customers of Cuban banks. |
Каждый год растет число иностранных банков, которые отказываются служить в качестве посредников при осуществлении операций, в рамках которой Куба является конечным адресатом, что касается не только частных клиентов кубинских банков, но также и предпринимателей. |
The system-wide team also collected and grouped accounting policies of 11 United Nations system organizations on recognition of multi-year pledges and transactions with implementing partners. |
Общесистемная группа провела также сбор и систематизацию информации по методикам, применяемым 11 организациями системы Организации Объединенных Наций при учете объявленных взносов на многолетний период и операций, совершаемых с партнерами-исполнителями. |
Percentage of negotiated transactions that have been formally approved |
Процентная доля совершенных операций, которые были официально утверждены |
The bill specifies a list of financial intermediaries required to report suspicious transactions and it also addresses such questions as the activities of a financial intelligence agency, the criteria and arrangements for reporting suspicious transactions, the freezing of assets, international cooperation, etc. |
В проекте определен список финансовых посредников, вовлеченных в систему отчетности по подозрительным операциям, а также нашли свое отражение такие вопросы как деятельность органа финансовой разведки, критерии и система отчетности подозрительных операций, замораживание средств, международное сотрудничество и т.д. |
Table 3 lists the number of transactions processed by the ITL and the number of units involved in those transactions during the reporting period. |
В таблице З приведены данные о количестве операций, проведенных через МРЖО, и относящемся к ним количестве единиц за отчетный период. |
Revenue from non-exchange transactions also includes other contributions and allocations amounting to $4.2 million. Note 22 |
Поступления от безвозмездных операций включают также прочие взносы и перечисления на сумму 4,2 млн. долл. США. |
(b) Financial transactions that are timely and accurate |
Ь) Своевременное и правильное проведение финансовых операций |
(c) Improved timeliness and accuracy of financial transactions |
с) Повышение оперативности и правильности проведения финансовых операций |
Also, the implementation of the trade order management system included a built-in audit trail. Dual electronic signatures are required for all of the transactions. |
Кроме того, внедрение системы управления торговыми приказами включает встроенный контрольный след. Для всех операций требуются двойные электронные подписи. |
Mobile money is not a panacea for financial inclusion, as it still accounts for a much smaller portion of the value of transactions than traditional instruments. |
Мобильные деньги - это не панацея, позволяющая обеспечивать доступность финансовых услуг, поскольку на них по-прежнему приходится гораздо меньшая часть стоимостного объема операций, чем на традиционные инструменты. |