Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
Aspects of the case relevant to the detailed concealment techniques employed are contained in paragraph 124 of the present report, and those relevant to the financial transactions are contained in paragraph 179. Те аспекты, которые относятся к применявшимся методам тщательного сокрытия, освещаются в пункте 124 настоящего доклада, а те, которые касаются финансовых операций, - в пункте 179.
The secretariat explained that for the period 2016 - 2017 the preparatory process for International Public Sector Accounting Standards and Umoja would have concluded and mainstreamed as the accounting standard and enterprise resources planning system used for all relevant transactions. Секретариат пояснил, что по итогам подготовительного процесса в период 2016-2017 годов Международные стандарты учета в государственном секторе и "Умоджа" должны быть утверждены в качестве официальных стандартов учета и системы планирования общеорганизационных ресурсов для всех соответствующих операций.
Once the system changes are implemented, financial transactions will automatically occur whenever there is a corresponding movement of items in or out of the inventory, thereby ensuring that data in the financial system correctly reflects the value of inventory. После доработки этой системы любые операции по вводу имущества в инвентарную опись или его выводу из нее автоматически будут требовать совершения финансовых операций, обеспечивая правильный учет стоимости инвентарного имущества в финансовой системе.
That programme dealt with rules on trading and securities in merged markets and in electronic communications networks, the development of standards for global share, and clearing settlement and netting in transnational transactions in securities. В рамках этой программы разрабатываются нормы и правила, касающиеся торговли и операций с ценными бумагами на новых рынках и в сетях электронной связи, стандарты в отношении операций с ценными бумагами в глобальных масштабах, а также клиринговых расчетов и взаимозачетов в транснациональных операциях с ценными бумагами.
Investment transactions are accounted for on a trade date basis; reflecting a change from settlement date to trade date. Учет инвестиционных операций ведется по дате совершения сделки, что объясняется произошедшим переходом от учета по дате расчета к учету по дате совершения сделки.
The high number of terminated transactions in January and February 2011 is due to the suspension of trading of the European Union emissions trading scheme (EU ETS) registries following security incidents at the start of the year. Высокое число прекращенных операций в январе и феврале 2011 года объясняется временным прекращением торговли реестрами системы торговли выбросами Европейского союза (СТВ ЕС) после имевших место в начале года инцидентов, связанных с нарушением безопасности.
Accrual accounting is based on the recognition of transactions and events when they occur, so that they are recorded in the accounts and reported for the financial statements of the financial periods in question. Бухгалтерский учет с использованием метода начисления предусматривает фиксирование операций и мероприятий в момент их проведения так, чтобы они отражались в отчетной документации и представлялись в финансовых ведомостях за рассматриваемые финансовые периоды.
The Committee regrets the absence of security of tenure and security of occupancy in the State party, owing to the obsoleteness of the legal framework, the slowness and cost of property transactions and procedures, as well as corruption and fraud. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в государстве-участнике гарантий землевладения и гарантий аренды вследствие устарелости правовой и судебной систем, громоздкости и затратности процедур и операций, связанных с земельной недвижимостью, а также коррупции и мошенничества.
Combining FDI statistics with other data sources may help to obtain a better understanding of parent-affiliate relationships in terms of their roles in global production chains, particularly when information on the nature of economic relationships (and transactions) between these affiliated companies is incomplete. Комбинирование статистических данных о ПИИ с другими источниками данных может помочь более глубокому пониманию взаимоотношений между головной компанией и филиалами в плане их роли в глобальных производственных системах, особенно в тех случаях, когда информация о характере экономических отношений (и операций) между этими аффилированными компаниями неполна.
The emergence of customs IT systems has led to computerized risk-management systems, where the computer determines the routing of transactions for customs control according to criteria established by specialized enforcement/intelligence customs officers. Появление таможенных информационных и коммуникационных систем привело к созданию компьютерных систем уменьшения рисков, в которых компьютер определяет порядок операций для таможенного контроля на основании критериев, устанавливаемых сотрудниками таможни, специализирующимися на вопросах обеспечения соблюдения требований/сбора информации.
Those institutions were also required to report to the Central Bank any information which they hold or come to hold pertaining to transactions connected with the names/entities and organizations listed by the Security Council Committee on Afghanistan. Этим учреждениям также было предписано сообщать Центральному банку любую информацию, которая им известна или стала известна в отношении операций, связанных с лицами/субъектами и организациями, включенными в список Комитета Совета Безопасности по Афганистану.
in shops, trading spaces and supermarkets it will provide for reduction in the number of thefts, for monitoring personnel operation, cash desk transactions and security of a object in general. З. в магазинах, торговых помещениях, супермаркетах снижение количества краж, контроль за работой персонала, кассовых операций, обеспечение безопасности объекта в целом.
You can receive detailed information on the implementation of new services with regard to banking metal transactions in the Banking Metals and Cash Management Department. Информацию о введении новых услуг в части операций с банковскими металлами Вы можете получить в Департаменте по работе с банковскими металлами.
For the cash transactions we offer Procash 3100xe ATMs with the automated cash reception function and the possibility to reuse the received cash for reception ("recycling" function). Для наличных операций предлагаются банкоматы Рroсash 3100хе с функцией автоматизированного приема наличных и возможностью повторного использования принятых наличных для выдачи (функция «рисайклинга»).
The Bank provides for qualified services on accounting the securities issued in non-documentary form or immobilized securities, as well as services on realizing related transactions (purchase, sale, exchange, inheritance, etc. Банк предоставляет квалифицированные услуги по учету ценных бумаг, выпущенных в бездокументарной форме или обездвиженных, а также по осуществлению операций с ними (купли, продажи, обмена, наследования и т.п.
not to access this website from a public computer (e.g. at a cyber café and public libraries) with the purpose of conducting transactions with your accounts. не использовать компьютер, с которого осуществляется выход на настоящий сайт, находящийся в общем пользовании (например, в Интернет-кафе и публичных библиотеках) для совершения операций по счетам.
1.11 Executive orders/letters regarding information and/or alerting officers and other experts (including at the managerial level) were issued regarding the prohibition of external economic and financial transactions with States sponsors of terrorism or States that are currently under United Nations/European Union/United States embargoes. 1.11 Соответствующим сотрудникам и другим экспертам (в том числе руководящего уровня) были направлены распоряжения/письма с информацией о запрещении внешнеэкономических и финансовых операций с государствами, спонсирующими терроризм, или государствами, в отношении которых действуют эмбарго, установленные Организацией Объединенных Наций/Европейским союзом/Соединенными Штатами Америки.
Prevent the transfer from or to the Democratic People's Republic of Korea of financial transactions, technical training, advice, services and assistance related to: предотвратить осуществление с КНДР финансовых операций и обеспечение для нее технической подготовки, консультативной поддержки, услуг и помощи по вопросам:
In the three years between August 1989 and July 1992 during which reshipment loans and confirmations of letters of credit were made by the Bank, it completed a total of 18 separate transactions with 6 member countries. За три года - с августа 1989 года по июль 1992 года, - в течение которых Банк в целях финансирования таких кредитов предоставлял займы и подтверждал аккредитивы, было выполнено в общей сложности 18 отдельных операций с участием 6 стран-членов.
In the Finance Section, one Finance Assistant will be needed in the Accounts Unit in view of the increased volume of transactions that will be generated by the additional military, police and civilian personnel and the related engineering projects. В Финансовой секции потребуется одна должность помощника по финансовым вопросам в Бухгалтерской группе в связи с увеличением объема финансовых операций в результате развертывания дополнительного военного, полицейского и гражданского персонала и осуществления связанных с этим инженерно-технических проектов.
The Federal Bureau of Investigation has broadened its investigative efforts on the financial front, in terrorists' use of money laundering, electronic transactions, cyberbanking, and trafficking in valuable gems. Федеральное бюро расследований активизировало свои усилия по проведению расследований на финансовом фронте и ведет борьбу с используемой террористами практикой отмывания денег, совершения электронных сделок и электронных банковских операций, а также с торговлей драгоценными камнями.
Normal projects, which in other countries could be financially feasible, are not at all feasible in Cuba, either because of the high transaction cost, or the fear of third countries to enter into business transactions with Cuba. Обычные проекты, которые в других странах в финансовом отношении осуществимы, не имеют никаких перспектив на Кубе либо в связи с высокими расходами на осуществление операций, либо из-за боязни третьих стран вступать в деловые отношения с Кубой.
Continued use of this Site and transactions in relation to any products or services offered through this Site after any such changes have been made by VERTU shall constitute your consent to such changes. Продолжение использования данного Сайта и совершение операций в связи с любыми товарами или услугами, которые предлагаются через данный Сайт, после внесения компанией VERTU изменений в Условия использования сайта означают, что пользователь согласен с такими изменениями.
In the PTA Clearing House (PTACH), following a steady expansion up until 1989, the volume of channelled transactions decreased from US$ 263 million in 1990 to US$ 192 million indicating that the facility is being underutilized. В рамках Расчетной палаты ЗПТ (РПЗПТ) объем совершаемых операций, который неизменно увеличивался вплоть до 1989 года, сократился с 263 млн. долл. США в 1990 году до 192 млн. долл. США, что указывает на недоиспользование механизма.
Such an objective materialized with the disciplines contained in the Code of Liberalization of Current Invisible Operations and the Code of Liberalization of Capital Movement, which cover a larger part of international transactions and payments other than trade in Goods. Эта цель была реализована при выработке норм, закрепленных в Кодексе либерализации операций по невидимым статьям платежного баланса по текущим счетам и Кодекса либерализации движения капиталов, охватывающих значительную часть международных сделок и платежей, не относящихся к сфере торговли товарами.