| Fees on securities lending and reversible gold transactions | плата, взимаемая за предоставление взаймы ценных бумаг, и по обратимым операциям с золотом; |
| Enact and enforce anti-money laundering legislation to prevent financing of terrorism and make international financial transactions more transparent. | Введение в действие и обеспечение соблюдения законодательства о борьбе с отмыванием денег для предотвращения финансирования терроризма и придания международным финансовым операциям более транспарентного характера. |
| These advance payments involve lengthy procedures and serve to discourage transactions. | Такие заблаговременные платежи требуют соблюдения длительных процедур и снижают интерес к таким торговым операциям. |
| Other payables of $5.6 million relate to regular expenditure transactions incurred with payments pending. | Прочая кредиторская задолженность в размере 5,6 млн. долл. США связана с произведенными расходами по текущим операциям, которые еще не были оплачены. |
| Under IPSAS, the matching principle of revenue and expense does not apply for non-exchange transactions. | В соответствии с МСУГС принцип соотнесения поступлений и расходов не применим к невстречным операциям. |
| (Number of late receipts of investment transactions) | (Число случаев получения сумм по инвестиционным операциям с опозданием) |
| Ensure that inventory listing is complete and accurate, and all transactions related to assets are accounted for in a timely manner. | Обеспечить, чтобы инвентарные ведомости были полными и точными и чтобы отчетность по всем операциям, относящимся к активам, представлялась в установленные сроки. |
| While it was possible to segregate the duties, the authorized bank signatories in a regional office performed approving functions on the same transactions. | В одном из региональных отделений лица, имеющие право банковской подписи, выполняли функции утверждения по тем же операциям, хотя разделение таких обязанностей было возможным. |
| Organizations then have to reconcile the numbers for these transactions. | После этого организациям приходится производить сверку сумм по этим операциям. |
| During the reporting period, and to date, some 286,694 CERs from 58 transactions were voluntarily cancelled in the CDM registry. | За отчетный период и до настоящего времени в реестре МЧР было добровольно аннулировано 286694 ССВ по 58 операциям. |
| There is, consequently, no certainty as to exactly which transactions the rule could apply. | Следствием этого является отсутствие ясности в отношении того, к каким именно операциям могло бы применяться это правило. |
| Alternatively, administrative records could be used as a data source, such as the international transactions reporting system. | В качестве альтернативного источника данных могут быть использованы записи административного учета, как то данные системы отчетности по международным операциям. |
| Various border and regulatory measures relating to qualification and technical standards, establishment and movement of persons could act as complex barriers to trade and business transactions. | В качестве барьеров, препятствующих торговле и деловым операциям, могут выступать меры пограничного контроля и меры регулирования, устанавливающие квалификационные и технические требования или касающиеся легализации и перемещения физических лиц. |
| One advantage of such a situation is that IPP related asset values or capital service values can be directly observed from market transactions. | Одним из преимуществ подобной ситуации является то, что стоимость активов, связанных с ПИС, или услуг капитала можно зафиксировать непосредственно по рыночным операциям. |
| Harmonizing enterprise resource planning (ERP) systems can greatly facilitate financial reporting on joint programmes and transactions at the country level. | Согласование систем общеорганизационного планирования ресурсов (ОПР) может значительно облегчить финансовую отчетность по совместным программам и операциям на страновом уровне. |
| The applicability of current procedures for small transactions is a concern for specialized agencies in particular. | Применимость нынешних процедур к небольшим операциям вызывает обеспокоенность, в частности у специализированных учреждений. |
| The Council encourages the arms-exporting countries to exercise the highest degree of responsibility in small arms and light weapons transactions. | Совет призывает страны, экспортирующие оружие, с максимальной ответственностью относиться к операциям со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| For international transactions, banks can obtain insurance against political unrest. | Применительно к международным операциям банки могут получить страхование от политических потрясений. |
| Redundant records appeared for transactions carried out by different users. | По операциям, осуществляемым различными пользователями, ведется дублирующая отчетность. |
| The Administration intends to implement a comprehensive set of posting rules relating to posting of future period transactions. | Администрация намерена внедрить всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам применительно к операциям будущих периодов. |
| Montserrat was denoted as vulnerable to money-laundering because of a lack of regulatory resources and exchange controls for transactions less than $250,000. | Монтсеррат был отмечен среди стран, уязвимых перед риском «отмывания денег» из-за отсутствия в нем регулирующих механизмов контроля за ресурсами и иностранной валютой применительно к операциям на сумму менее 250000 долл. США. |
| National seeks compensation for four types of loss associated with tangible property transactions. | Корпорация "Нэшнл" ходатайствует о компенсации четырех видов потерь по операциям с материальным имуществом. |
| These provisions do furthermore not apply to transactions that do not involve a suspicion concerning the proceeds of unlawful activities. | Кроме того, данные положения не применяются к операциям, которые не вызывают подозрений в отношении доходов, полученных в результате преступной деятельности. |
| Furthermore, no statutory or legislative provision stipulates a particular role for accountants or other professionals in connection with financial transactions. | Кроме того, ни в каких нормативных или законодательных актах бухгалтеры или другие субъекты, имеющие отношение к финансовым операциям, не наделяются никакими особыми функциями. |
| For whatever reason you have not repaid this amount in full, you cannot be granted Grace Period for January transactions. | По какой-то причине Вы не погасили эту сумму полностью, поэтому Вы не можете получить Льготный период кредитования по январским операциям. |