Примеры в контексте "Transactions - Сделки"

Примеры: Transactions - Сделки
This includes transactions involving granting of share options to employees. Сюда включаются и сделки, связанные с предоставлением опционов на акции собственным работникам.
Potential profit and loss generated by current foreign exchange transactions. Потенциальная прибыль и убыток, образующиеся в результате текущей сделки иностранной валютой.
Parents or other legal representatives conclude transactions on behalf of minors aged under 14. От имени несовершеннолетних, которым не исполнилось 14 лет, сделки заключают их родители или другие законные представители.
3 Tobin taxes are excise taxes on cross-border currency transactions. З Налоги типа «Тобин» представляют собой акцизные сборы на трансграничные валютные сделки.
Some members supported a levy on foreign exchange transactions. Некоторые страны-члены ЕС поддерживают введение пошлин на сделки с иностранной валютой.
Some insolvency laws provide that certain transactions will be exempt from avoidance provisions. В законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается, что определенные сделки не будут подпадать под действие положений о расторжении.
One approach emphasizes the reliance on generalized, objective criteria for determining whether transactions are avoidable. В рамках одного из подходов подчеркивается необходимость использования обобщенных, объективных критериев для определения того, какие сделки могут быть расторгнуты.
The current production implementation encompasses equity, foreign exchange and fixed income transactions. На нынешнем этапе работа по ее внедрению включает операции с активами, иностранной валютой и сделки по ценным бумагам с фиксированным доходом.
Comorian legislation prohibits all transactions involving firearms or explosives. Коморским законодательством запрещены любые сделки с огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами.
The third network channelled transactions requested by close collaborators of former President Gbagbo. В рамках третьей схемы осуществлялись сделки, инициированные близким окружением бывшего президента Гбагбо.
The work would thus cover alternative dispute resolution, mobile banking and e-money, access to credit, secured transactions and insolvency. Тем самым работа будет охватывать альтернативные средства урегулирования споров, банковское обслуживание с использованием мобильной связи, электронные деньги, доступ к кредитованию, обеспеченные сделки и несостоятельность.
These transactions were concluded without the consent of Ms. Dosymkhanovaya. Указанные сделки были заключены без согласования с Досымхановой А.А.
Four large transactions closed in 2012 compared to seven in 2011. В 2012 году были заключены четыре крупные сделки по сравнению с семью сделками в 2011 году.
The transactions were carried out in full compliance with the provisions of the Convention. Сделки совершены в полном соответствии с положениями КМКПТ.
The companies involved have stated that they have halted the transactions. Участвовавшие в этом компании заявили, что прекратили сделки.
These include foreign trade finance transactions identified in the 2008 FATF typology report as being particularly vulnerable to use for proliferation financing purposes. Сюда входят сделки по финансированию внешней торговли, обозначенные в типологическом докладе ФАТФ за 2008 год в качестве особенно уязвимых применительно к целям финансирования распространения ОМУ.
An individual with limited civil dispositive capacity may carry out only minor domestic transactions independently. Физическое лицо, гражданская дееспособность которого ограничена, может самостоятельно совершать лишь мелкие бытовые сделки.
Complex corporate structures can effectively hide the true ownership, clients or particular transactions. Сложные корпоративные структуры могут эффективно скрывать подлинных владельцев, клиентов или конкретные сделки.
Many economic transactions occur in the border areas concerned. Через эти пункты осуществляются различные сделки экономического характера.
Table 6 illustrates the international transactions on a balance of payments basis. В таблице 6 проиллюстрированы международные сделки на основе платежного баланса.
As a consequence, such husbands have difficulty securing employment and being able to conclude a variety of transactions. Вследствие этого такие мужья сталкиваются с трудностями при получении работы и оказываются не в состоянии заключать какие бы то ни было сделки.
Her delegation was concerned about the possibility of the Working Group's incorporating consumer-to-consumer transactions into its remit. Делегация ее страны оратора обеспокоена возможностью того, что сделки между потребителями будут отнесены Рабочей группой к своей компетенции.
Consumer-to-consumer transactions should not be a high priority. Сделки между потребителями не должны иметь высокого приоритета.
When read in the context of a vertical agreement, this provision would outlaw normal market transactions between a buyer and a seller. В контексте вертикальных соглашений это положение делает незаконными обычные рыночные сделки между покупателем и продавцом.
Arms transactions occurred at the Irtogte market with both sides during the current reporting period. В нынешнем отчетном периоде сделки с оружием на рынке в Иртогте осуществлялись обеими сторонами.