| The media also reported difficulties with humanitarian transactions. | Средства массовой информации также сообщали о трудностях, возникающих в связи с операциями гуманитарного характера. |
| Effective cooperation and monitoring of international financial transactions was imperative. | Существует настоятельная потребность в обеспечении эффективного сотрудничества и контроля за международными финансовыми операциями. |
| Its provisions seem to be designed to combat asset-stripping transactions. | Как представляется, его положения направлены на борьбу с операциями, ведущими к растаскиванию активов. |
| Such controls may require brokers to register or obtain written authorization before engaging in brokering transactions. | Такие меры контроля могут предусматривать требование о том, чтобы брокеры, прежде чем заниматься брокерскими операциями, зарегистрировались или получили письменное разрешение. |
| Such enterprises should generally follow a simplified accruals-based accounting system that is closely linked to cash transactions. | Таким предприятиям следует, как правило, использовать упрощенную систему учета с применением метода начисления, которая тесно увязана с кассовыми операциями. |
| Risks associated with non-face-to-face transactions should be addressed as well. | Следует также учитывать и риски, которые связаны с операциями, совершаемыми заочно. |
| Balance related to UNDP IOV transactions Others | Остатки, связанные с операциями по авизо внутренних расчетов ПРООН |
| The Board noted that in general the administrations place heavy reliance on low-level controls governing financial transactions. | Комиссия отметила, что в целом администрация слишком сильно полагается на самые базовые методы контроля за финансовыми операциями. |
| ICT is essential to managing transactions, information and knowledge necessary to achieve and sustain an organization's mandate and goals. | ИКТ играют важнейшую роль в управлении операциями, информацией и знаниями, необходимыми для осуществления и поддержания мандата и целей организации. |
| The World Bank is looking at increasing the use of mobile applications for transactions. | Всемирный банк планирует более активно использовать мобильные приложения для управления операциями. |
| Bridging international merchandise trade statistics and balance of payments goods transactions | Объединение статистики международной торговли товарами с товарными операциями, отражаемыми в платежном балансе |
| It makes it easy to overview financial transactions within the public sector - direct and indirect budget users. | Она упрощает контроль за финансовыми операциями в государственном секторе и позволяет отслеживать прямых и косвенных получателей бюджетных средств. |
| FDI often involves non-cash transactions (reinvested earnings, equity provided in the form of machinery, and intra-company indebtedness). | ПИИ часто связаны с неденежными операциями (реинвестирование прибыли, внесение акционерного капитала в виде оборудования и внутрифирменное привлечение заемных средств). |
| Article 8 designates the Ministry of Defence as the supervisory authority for all transactions involving sensitive goods and services. | Статьей 8 министерство обороны назначается органом по надзору за всеми операциями, связанными с «чувствительными» товарами и услугами. |
| This superior performance of B2B e-commerce compared with "traditional" transactions occurred in all the major economic sectors. | Такая опережающая динамика электронной торговли В2В по сравнению с "традиционными" операциями имела место во всех основных экономических секторах. |
| The government body responsible for these transactions may not derive any profits from them and will only charge administrative and handling costs. | Государственная организация, занимающаяся такими операциями, не может извлекать из них какую-либо выгоду и окупает лишь свои административные и управленческие расходы. |
| This bill provides for the establishment of an authorized agency responsible for carrying out financial monitoring and control of monetary transactions. | Данным законопроектом предлагается создание уполномоченного органа, призванного осуществлять финансовый мониторинг, контроль над денежными операциями. |
| The Board notes that UNOPS has not implemented measures to effectively monitor cash transactions processed by UNDP on its behalf. | Комиссия отмечает, что ЮНОПС еще не приняло мер по обеспечению эффективного контроля за операциями с наличностью, обрабатываемыми ПРООН по поручению ЮНОПС. |
| Banks are required to perform an on-going monitoring of accounts and transactions as a basic aspect of efficient "Know Your Customer" procedures. | Банки обязаны постоянно следить за счетами и операциями в контексте эффективных процедур «Знай своего клиента». |
| There is no easy way to distinguish between the two transactions. | Не существует простого способа для проведения различия между этими двумя операциями. |
| Please outline any legislative provisions and procedures that exist for monitoring suspicious financial transactions, apart from what is mentioned in the report. | Просьба предоставить информацию о любых существующих нормативных положениях и процедурах для контроля за подозрительными финансовыми операциями, помимо тех, которые упоминаются в докладе. |
| Closer cooperation and regular sharing of information have proved invaluable, especially in monitoring dubious financial transactions. | Активизация сотрудничества и регулярный обмен информацией оказались исключительно важным инструментом, особенно в деле осуществления контроля за подозрительными финансовыми операциями. |
| The report indicates that provision is currently made by the Prevention of Organised Crime Act 1998 for monitoring suspicious financial transactions. | В докладе отмечается, что в Законе 1998 года о предупреждении организованной преступности содержатся соображения, предусматривающие контроль за сомнительными финансовыми операциями. |
| The provisions of the Prevention of Organised Crime Act cannot be used to monitor transactions by a specific person or organisation. | Положения Закона о предупреждении организованной преступности не могут применяться для контроля за операциями конкретного человека или организации. |
| However, the cash flows relating to such transactions are cash flows from investing activities. | Однако потоки денежных средств, связанные с такими операциями, являются потоками от инвестиционной деятельности. |