Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
These sequences further define stages and types of status, in order to enable transactions to be checked, and responses that are sent by the transaction log to notify the registry of the successful completion of the transaction; В этой последовательности определяются этапы и типы статуса, позволяющие проверить ход осуществления операции, а также ответы, которые направляются регистрационным журналом операций в целях уведомления реестра об успешном завершении операции;
i) Banks and non-bank deposit taking institutions to inform the Bank whether the persons and entities mentioned therein hold an account with them and to seek the approval of the Bank before executing any request for transactions with respect to those persons and entities; and i) банки и небанковские депозитные учреждения информировать Банк о наличии у них счетов, принадлежащих указанным в приложениях физическим и юридическим лицам, и запрашивать у Банка разрешение перед выполнением любой просьбы об осуществлении операций, касающихся этих физических и юридических лиц; и
Thus, in accordance with article 4 of the draft, transactions of money or other assets are subject to mandatory checks if they correspond to the kinds of operations provided for under paragraph 2 of that article and if the sum involved equals or exceeds: Так, согласно статье 4 законопроекта, операция с деньгами или иным имуществом подлежит обязательному мониторингу, если по своему характеру она относится к одному из видов операций, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, а сумма, на которую она совершена, равна или превышает:
(b) Limitations in the synchronization between the national registry administrator and the ITL service desk, resulting in transactions being proposed while the registry is not fully operational in the ITL, amounting to 18 per cent of the termination causes; Ь) недостатки в синхронизации между администратором национального реестра и сервисным центром МРЖО, в результате которых операции предлагаются в то время, когда реестр не в полной мере функционирует в рамках МРЖО, составляют 18% случаев прекращения операций;
(c) Limitations in the coordination, within registry systems, between the transaction process and the reconciliation process, resulting in transactions being proposed involving units that are inconsistent, amounting to 10 per cent of the termination causes; с) недостатки в координации внутри систем реестров, между процессом операций и процессом согласования, приводят к тому, что предлагаемые операции затрагивают единицы, которые являются несопоставимыми, и это является причиной 10% случаев прекращения;
The geographical criterion is useful to investigate transactions, which are not justified by a kind of economic activity, but the clients conduct business with so called "risk areas", and in particular with countries and areas: Географический критерий уместно применять при проведении расследований операций, которые нельзя объяснить экономической деятельностью, а следует отнести к манере осуществления клиентами своих деловых операций, связанных с так называемыми «рисковыми районами», и, в частности, со следующими странами и областями:
Receive, process and, if necessary, transmit to the competent judicial authorities any information that can establish the origin of the amounts concerned or the nature of the transactions giving rise to suspicion, within the framework of combating money-laundering and the financing of terrorism; получение, обработка и, в случае необходимости, передача компетентным судебным органам любых сведений, позволяющих установить происхождение средств или характер операций, в отношении которых имеются подозрения, что они связаны с отмыванием денег и финансированием терроризма;
UNOPS activities - all undertakings by UNOPS, either in the form of services funded by projects or in the form of transactions funded from the UNOPS account; деятельность ЮНОПС - все мероприятия ЮНОПС, будь то в форме услуг, финансируемых за счет проектов, или операций, финансируемых по счетам ЮНОПС;
Decides that the review referred to in paragraph 16 shall include the elaboration of a methodology for calculating user fees, including for the clean development mechanism registry, inter alia on the basis of the volume of transactions. постановляет, что упомянутое в пункте 16 рассмотрение включает разработку методологии для расчета сборов с пользователей, в том числе для реестра механизма чистого развития, в частности на основе объема операций.
The Reconciliation working group focuses on the procedural aspects of the periodic comparison of Kyoto Protocol unit holdings and transactions between the ITL, the supplementary transaction logs (currently the CITL) and the registries. а) Основное внимание в деятельности рабочей группы по сверке уделяется процедурным аспектам периодического сопоставления авуаров в единицах по Киотскому протоколу и операций между МРЖО, вспомогательными регистрационными журналами операций (в данный момент НРЖОС) и реестрами.
Establish a databank (for products liable to be the object of fraudulent transactions) containing prices, qualities, origins, producers, patterns and trends, which can be consulted in order to check information useful in preventing and controlling customs fraud; создать банк данных (для товаров, могущих стать предметом мошеннических операций) о ценах, качестве, происхождении и производителях товара, способах и тенденциях, который использовался бы для проверки необходимой информации в целях предупреждения и пресечения мошеннических действий на таможне;
1.1.2 Service delivery standards are fully met for 80 per cent of transactions (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15:80 per cent) 1.1.2 Полное соблюдение стандартов качества предоставляемых услуг в отношении 80 процентов операций (2012/13 год: данных не имеется; 2013/14 год: данных не имеется; 2014/15 год: 80 процентов)
(a) United Nations operational rates, used for accounting purposes in United Nations transactions with certain countries, and based on official, commercial and/or tourist rates; а) оперативные курсы Организации Объединенных Наций, используемые для расчетов в рамках операций Организации Объединенных Наций с определенными странами и основанные на официальных, коммерческих и/или туристических курсах;
EDI standards currently address three major types of electronic transactions, which are divided according to the parties involved and the nature of the transaction (identified within a coordination continuum spanning from hierarchy (organized, long-term relations) to market (consumer, short-term relations)): Стандарты ЭОД в настоящее время обслуживают три основных вида электронных операций, которые группируются в зависимости от участвующих сторон и характера операции (определяемой в рамках согласованного континуума, охватывающего совокупность признаков - от иерархических (организованные долговременные отношения) до рыночных (кратковременные отношения с потребителями).
The TNC has a clear advantage in channelling transactions internationally, considering speeding up payments due in a currency expected to appreciate and delaying payments denominated in a currency expected to depreciate; ТНК обладают явным преимуществом в ведении операций на международном рынке, поскольку они могут ускорить причитающиеся платежи в валюте, курс которой, как ожидается, будет расти, и задержать платежи в той валюте, курс которой, по прогнозам, будет снижаться;
(b) Further strengthening of the capacity of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in order to ensure the timely processing of accounting transactions, operationalize IPSAS-compliant accounting policies and develop the related procedures, as well as undertake relevant training for affected staff; Ь) дальнейшее укрепление потенциала Управления по планированию программ, бюджету и счетам в плане обеспечения своевременного оформления бухгалтерских операций, практического применения директив по вопросам бухгалтерского учета, соответствующих положениям МСУГС, и разработки соответствующих процедур, а также проведения учебной подготовки затрагиваемого персонала;
(a) Develop and maintain the information architecture, data volumes, number of transactions and data files, including sequence for establishing connections between users, measures to promote electronic links among national databases and the pEHDB, identification of possible additional functionalities, etc.; а) разработку и поддержание информационной архитектуры, объемов данных, числа операций и файлов данных, включая последовательность установления связи между пользователями, меры по стимулированию использования электронных ссылок на национальные базы данных и ОЕБДКС, определение возможных дополнительных функций и т.д.;
(a) Separate accounts shall be maintained to record the capital and income transactions of the Fund and the assets of the Fund shall be segregated from the general assets of the International Seabed Authority; а) Для записи операций, связанных с капиталом и доходом Фонда, ведутся отдельные счета, а активы Фонда должны быть отделены от общих активов Международного органа по морскому дну;
Take reasonable measures to ascertain the purpose of any transaction in excess of R 100,000 or of R 50,000 in case of cash transactions and the origin and ultimate destination of the funds involved in the transaction; обязанность принимать разумные меры для установления цели любой операции на сумму, превышающую 100000 рупий или 50000 рупий в случае операций с наличными, а также для установления происхождения и конечного назначения средств, проходящих по этой операции;
The scope of changes required to IMIS for transactions to be prepared on an accruals basis at Headquarters and locations away from Headquarters has not been fully determined, and the viability of IMIS functionality for accruals accounting has not yet been confirmed. масштабы изменений, необходимых для того, чтобы учет операций в Центральных учреждениях и в отделениях вне Центральных учреждений велся по методу начисления, пока не были определены до конца, и эффективность использования системы ИМИС для целей учета на основе метода начисления подтверждения пока не получила.
This implies that systems need to be ready to accept transactions of second commitment period units from 2013 onward and that, as of 2014, Parties must submit a SEF table for the second commitment period which is updated according to new reporting requirements; Это предполагает, что системы должны быть готовыми к принятию операций с единицами второго периода действия обязательств начиная с 2013 года и что с 2014 года Стороны должны представлять таблицу СЭФ для второго периода действия обязательств, которая обновляется в соответствии с новыми требованиями в отношении представления отчетности;
This Act applies to notaries, advocates, and other persons who provide consulting services if they act directly on behalf of or for the benefit of their client in any monetary or real estate transaction, or assist the client in planning or performing transactions, which involve: Закон распространяется на нотариусов, адвокатов и других лиц, которые оказывают консультативные услуги, если они непосредственно действуют от имени или в интересах своих клиентов в любых денежных операциях или операциях с недвижимостью или оказывают клиенту помощь в планировании или осуществлении операций, связанных с:
(b) One new General Service post for the Cashier Unit is proposed in order to deal with the significant increase in the number of new transactions, and related enquiries, emanating from the significant increase in the number of participants and beneficiaries. Ь) предлагается учредить одну новую должность категории общего обслуживания Группе кассовых операций для решения проблем, обусловленных существенным увеличением количества новых операций и соответствующих запросов в результате значительного увеличения количества участников и бенефициаров;
Monitoring of bank accounts and similar accounts, when there are serious indications giving reason to suspect that they are being utilized or might be utilized for transactions related to the original offence or other offences covered by this law; установление наблюдения за банковскими счетами или счетами, приравненными к банковским, при наличии серьезных оснований подозревать, что они используются или могут быть использованы для совершения операций, имеющих отношение к основному преступлению или преступлениям, подпадающим под действие настоящего закона;
Monitoring the comprehensiveness and accuracy of the reporting and accounting of currency transactions, prevention of illegal outflows of funds and the import and export of foreign currencies and their unlawful trading, as well as other currency-exchange offences; контроль за полнотой и объективностью учета и отчетности по валютным операциям; предотвращение неправомерного оттока, ввоза и вывоза иностранных валютных средств, их незаконного оборота, иных нарушений в сфере валютно-обменных операций;