Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
Restrictions relating to financial transactions and the supply of local currency are also reducing the capacity of executing agencies to meet their obligations. Ограничения, касающиеся финансовых операций и снабжения местной валютой, также ограничивают возможности учреждений-исполнителей выполнять свои обязательства.
Computer applications for the Customs processing of commercial and financial transactions should be developed. Следует расширять применение компьютеров для таможенной обработки коммерческих и финансовых операций.
The experience of the International Finance Corporation in intermediating risk management transactions is noted with interest. В этой связи интересен опыт Международной финансовой корпорации в проведении посреднических операций при управлении рисками.
In practice, however, this is rather rare, as the market for commodity-linked financing transactions is still small. Однако на практике это происходит довольно редко, так как рынок для операций по финансированию сырьевых товаров пока еще небольшой.
This creates an important barrier to longer-term risk management transactions. Это создает серьезные препятствия для долгосрочных операций по управлению рисками.
This adds to the costs and makes transactions difficult to structure. Это ведет к увеличению расходов и затрудняет структурирование операций.
A rationale for this can be found in the potentially high external benefits of individual risk management transactions. В обоснование этого можно говорить о возможности получения значительной внешней выгоды от отдельных операций по управлению риском.
However, the bulk of such transactions is concentrated in two arrangements. Однако основная часть таких операций сосредоточивается в рамках двух механизмов.
In recent years, these arrangements have performed satisfactorily with an increase in intra-group trade and in transactions channelled through them. В последние годы эти механизмы функционировали удовлетворительно, причем отмечалось расширение объема внутригрупповой торговли и проходящих через них операций.
Its implementation will introduce massive changes in the way financial transactions are performed, and major difficulties are likely to arise. Ее ввод в действие повлечет за собой крупномасштабные изменения в порядке выполнения финансовых операций и, вероятно, возникновение немалых трудностей.
This is because the volumes associated with the intermediate transactions will vary depending on the extent of vertical integration within industries. Это объясняется тем, что объемы, характерные для промежуточных операций, будут изменяться в зависимости от степени вертикальной интеграции в рамках отраслей.
Presently, this work station is used for transactions in United States dollars and pounds sterling. В настоящее время эта рабочая станция необходима для обработки операций в долларах Соединенных Штатов и фунтах стерлингов Великобритании.
The Agency is exploring the possibilities of upgrading its uses to include transactions in other currencies as well. Агентство изучает возможности усовершенствования ее использования для обработки операций и в других валютах.
No approval will be conceded or cancellation will be ordered for those transactions prohibited under the relevant Security Council resolutions. На проведение операций, запрещенных соответствующими резолюциями Совета Безопасности, разрешения выдаваться не будет либо они будут аннулированы.
A. Characteristics of credit risk in risk management transactions А. Характерные особенности кредитного риска при осуществлении операций по управлению рисками
Firstly consider an index covering the prices of all transactions for which the purchaser is a UK resident. Во-первых, рассмотрим индекс, охватывающий цены всех операций, в которых покупатель является резидентом Соединенного Королевства.
The UNSNA is a very comprehensive system covering all economic activities, transactors and transactions. СНС ООН является весьма разносторонней системой, охватывающей все виды экономической деятельности, ее участников и операций.
The study shows that the African financial systems are rudimentary, with few participants and transactions. Из этого исследования ясно, что африканские финансовые системы рудиментарны, имеют небольшое количество участников и производят небольшой объем операций.
The centralized network allows access to services required for international transactions. Централизованная сеть обеспечивает доступ к услугам, необходимым для международных операций.
It is a legal requirement that these transactions be done in person. По закону для осуществления этих операций требуется личное присутствие.
The Government's role will be thus to create an environment conducive to facilitating private enterprise transactions. Следовательно, роль правительства состоит в создании благоприятных условий для операций между предприятиями частного сектора.
It is a vicious cycle of global economic transactions which have sustained the inequality in development between the North and the South. А сохранению неравенства в условиях развития между Севером и Югом способствует не что иное, как замкнутый круг глобальных экономических операций.
This is shown by the increase in the volume of cleared transactions and the growth of underlying trade. Об этом свидетельствуют увеличение объема непосредственно обслуживаемых ими операций и рост самой торговли.
In most African countries, the informal finance system mediates a significant amount of financial transactions, both deposits and loans. В большинстве африканских стран неформальная финансовая система выполняет функции посредника в ходе значительного объема финансовых операций: как сберегательных, так и заемных.
A number of the arrangements are facing declining transactions although intra-group trade has been rising. В ряде механизмов наблюдается сокращение объема операций, несмотря на расширение объема торговли в рамках групп.