Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
), which provides completely or partly implementation of transactions or carrying out other business operations (commission issue within the framework of the treaty and etc. ) сайт, обеспечивающий полностью или частично осуществление сделок или проведение иных деловых операций (выдачу поручений в рамках договора обслуживания и пр.
Creating transactions can only be performed in the ledger view Операции можно создавать только в разделе операций
Duplicating transactions can only be performed in the ledger view Дублировать операции можно только в разделе операций
The high volumes of open and unreconciled transactions in respect of bank reconciliations, accounts payable and payroll affect the integrity of peacekeeping accounting and financial records. Большое количество открытых и невыверенных позиций в связи с выверкой банковских ведомостей, кредиторской задолженностью и выплатами заработной платы отрицательно сказывается на правильности учетных и финансовых записей операций по поддержанию мира.
The Board recommends that the Administration implement controls at UNAMSIL designed to ensure that transactions being processed are properly authorized, supported with appropriate documentation and not duplicated. Комиссия рекомендует администрации ввести в действие в МООНСЛ механизмы контроля, направленные на обеспечение того, чтобы операции совершались при условии совершения операций их надлежащего утверждения и подкрепления соответствующей документацией, а также без ненужного дублирования.
This delegation of financial authority has been extended to cover the establishment of trust funds, certification of financial transactions and approval of accounts. Такое делегирование финансовых полномочий распространяется на то, чтобы покрывать создание целевых фондов, сертификацию финансовых операций и утверждение счетов.
Any differences accruing on trust fund projects in respect of normal day-to-day transactions is borne by the appropriate project budgets. Любая курсовая разница, возникающая на счетах проектов, финансируемых из целевых фондов, в результате обычных текущих операций, относится на счет соответствующих бюджетов по программам.
External audit can only apply a test check of transactions to the extent necessary to form an opinion on the financial statements. Внешняя ревизия может предполагать лишь контрольную проверку операций в той мере, в какой это необходимо для вынесения заключения относительно финансовых ведомостей.
The dependence on taxes on international trade reflects the extent of the openness of the developing countries and dependence of the economy on external transactions. Зависимость от налогов на международную торговлю отражает степень открытости развивающихся стран и зависимость экономики от внешних операций.
The Committee was also provided with a chart demonstrating the number of actual transactions recorded through IMIS during the period from September 1993 to November 1994. Комитету была также представлена диаграмма, показывающая число фактически зарегистрированных в ИМИС операций за период с сентября 1993 года по ноябрь 1994 года.
(c) Desk procedures, which provide details on the entire procedure to be followed for performing given transactions. с) письменные инструкции, которые содержат подробную информацию о всей процедуре выполнения конкретных операций.
Research study on taxation of international financial transactions. Исследовательская работа по вопросам налогообложения международных финансовых операций
An insurance fund could underwrite only certain components of risk management transactions, or it could underwrite the whole transaction. Страховой фонд мог бы гарантировать либо определенные компоненты операций по управлению рисками, либо обслуживать такие операции в полном объеме.
In 1992, for example, member States were authorized to channel payments originating in triangular trade as a means of enlarging the scope of eligible transactions. В 1992 году, например, в качестве одного из средств расширения сферы допустимых операций государствам-членам было разрешено совершать через механизм платежи, относящиеся к трехсторонней торговле.
In particular, the change from the way transactions have been processed manually for over 40 years will generate, initially, a certain confusion. В частности, переход от ручной обработки операций, которая применялась на протяжении более 40 лет, поначалу приведет к определенной путанице.
(b) the types of transactions to be covered; Ь) видов операций, подлежащих охвату;
The universe of all possible transactions comprises: Совокупность всех возможных операций включает в себя:
OUT - changes in stocks (no transactions); ВНЕШНИЕ - изменение запасов (без операций);
government services that are not sold (no transactions); государственные услуги, предоставляемые на некоммерческой основе (без операций);
The list of transactions IN and OUT would now read as follows: В этом случае перечень ВНУТРЕННИХ и ВНЕШНИХ операций будет выглядеть следующим образом:
Steps were taken by the Government in August to clamp down on unauthorized foreign exchange transactions involving the Rwandese franc, which was allowed to float freely in March. В августе правительством были предприняты меры по пресечению несанкционированных валютных операций с руандийским франком, плавающий курс которого был введен в марте.
The GATS covered all commercial services; its definition of trade in services went beyond the common statistical concept of transactions between the residents of one country and non-residents. ГАТС охватывает все коммерческие услуги, и содержащееся в нем определение торговли услугами выходит за общепринятую статистическую концепцию операций между резидентами одной страны и нерезидентами.
However, the bulk of both intra-grouping trade and total transactions channelled is concentrated in two regions (in LAIA and ACU). Вместе с тем основная часть взаимной торговли и общего количества обслуживаемых операций приходится на два региона (ЛААИ и АКС).
"Commends the use of the 1993 revision in transactions involving the establishment of a documentary credit." рекомендует использовать пересмотренный текст 1993 года при осуществлении операций, связанных с выставлением документарных аккредитивов .
By virtue of this regulation financial dispositions and transactions of persons specified in paragraph 3 of the regulation falling under the Foreign Currency Act require a special permission. Согласно этому постановлению, для распределения финансовых средств и проведения операций со средствами, принадлежащими лицам, указанным в пункте З постановления, подготовленного в соответствии с Законом Австрии об иностранной валюте, требуется специальное разрешение.