Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
With duplicated vendors in the database, establishing accurate and complete transactions per vendor would be time consuming and the duplicated vendors could be used to circumvent UNFPA procurement rules, possibly leading to errors and fraud. Из-за дублирования информации о поставщиках в базе данных много времени уходит на точное и полное оформление операций с продублированными поставщиками, которые к тому же могут использоваться для обхода закупочных правил ЮНФПА, что может приводить к ошибкам и мошенничеству.
Several policy options can be indentified to ensure safety and security in transactions, ensure affordability and accessibility, promote competition in remittance-related services, increase remittance flows via tax exemptions, and improve transparency and information flows. Можно выделить ряд возможных мер политики для обеспечения надежности и безопасности операций, физической доступности и доступности по ценам, для поощрения конкуренции в сфере услуг, связанных с денежными переводами, увеличения размеров денежных переводов за счет освобождения от налогов, повышения уровня прозрачности и расширения информационных потоков.
Moreover, while a gross treatment of outsourced services delivered to a non-resident customer may be implicit in BPM5, there appears to be no explicit discussion of such delivery of services in the Manual documentation or any explicit reference as to how the relevant transactions should be treated. Кроме того, хотя в РПБ5, возможно, и подразумевается, что закупленные услуги, предоставленные клиенту-нерезиденту, необходимо учитывать на базе брутто, в документации Руководства, как представляется, отсутствует непосредственное обсуждение такого порядка предоставления услуг или прямое указание на порядок учета соответствующих операций.
ordering economically unjustified transactions, when the aim of the transaction or operation is not in accord with the up-till-then rules and a kind of conducted economic activity; проведение экономически неоправданных операций, когда цель сделки или операции не соответствует привычному до того порядку, а также образу ведения экономической деятельности;
Some Dalsan staff members commented that the reason for the bankruptcy was that branches of the company were lending money without recording the transactions, making it almost impossible to recover the moneys lent. Некоторые сотрудники компании «Далсан» заявили, что причиной банкротства послужило то, что отделения компании предоставляли деньги взаймы без учета этих операций, что делало практически невозможным возмещение предоставленных средств.
Provision of advice to the Government through weekly meetings within the joint Government of Liberia-United Nations Rubber Plantations Task Force to formalize transactions in the rubber market Консультирование правительства в ходе ежемесячных совещаний совместно с Целевой группой по каучуковым плантациям, созданной правительством Либерии и МООНЛ, для официального оформления операций на рынке каучука
Given the expected significant volume of accounting transactions during the 2008/09 period and subsequent periods related to the deployment of UNAMID and MINURCAT, it is proposed to convert one P-4, one P-3 and three GS (OL) GTA positions to posts. Учитывая, что в 2008/09 году и в последующие периоды в связи с развертыванием ЮНАМИД и МИНУРКАТ ожидается значительный объем бухгалтерских операций, предлагается преобразовать должности временного персонала общего назначения (1 С4, 1 С3 и 3 ОО (ПР)) в штатные должности.
UNDP also implemented a security question feature for forgotten password requests to prevent unauthorized access to Atlas, and implemented an industry-tested oversight system to track potentially questionable transactions in Atlas and infringement of internal control framework guidelines. ПРООН также внедрила функцию «секретного вопроса» для обработки запросов на восстановление пароля в целях предотвращения несанкционированного доступа к системе «Атлас» и реализовала проверенную систему контроля для отслеживания потенциально сомнительных операций в системе «Атлас» и нарушений руководящих принципов внутреннего контроля.
Countries and international organizations providing international assistance should be encouraged to share with each other and with recipient countries analyses of the reasonableness of tax rules for the taxation of aid-project-related transactions by recipient countries. Следует поощрять страны и международные организации, занимающиеся оказанием международной помощи, к широкому обмену между собой и со странами-получателями результатами анализа налоговых правил, применяемых в странах-получателях в отношении операций в рамках международных проектов по оказанию помощи.
These regulations are applicable throughout the national territory and require authorization for the transactions indicated that covers, inter alia, the uplifting of items from bonded areas and warehouses and customs formalities. Этот Регламент применяется на всей территории страны и предусматривает необходимость получения соответствующей лицензии для осуществления указанных операций, в частности, вывоз из франкозон и складов, а также предусматривает применение соответствующего режима.
The Kampala Customs Office in Nakawa hosts the Customs Business Centre, an Asycuda-based Single Window concept which centralizes all trade operations and concentrates the bulk of the transactions and revenue of the Uganda Revenue Authority. На базе кампальского таможенного управления в Накаве действует таможенный бизнес-центр, представляющий собой основанное на системе АСОТД "единое окно", централизующее все торговые операции и концентрирующее основную массу операций и поступлений Налогового управления Уганды.
This provision places institutions under an obligation to deploy an internal security system that is not linked to suspicious transactions in order to review business operations according to risk groups and conspicuous features and to develop adequate business- and customer-related security systems. Это положение обязывает учреждения использовать систему внутренней безопасности, которая не связана с подозрительными сделками, для проведения обзоров деловых операций с учетом групп риска и их отличительного характера и подготовки надлежащих систем обеспечения коммерческой безопасности и безопасности, связанной с клиентами.
Negotiation of disadvantageous terms for purchase and sale transactions and financing operations, given the narrow spectrum of suppliers prepared to do business with Cuba; проведение торгово-закупочных и финансовых операций на невыгодных условиях, что объясняется невозможностью привлечения большого числа коммерческих предложений для переговоров с Кубой;
It is possible to draw valid lessons from the experimental reimbursable seeding operations programme, even though the transactions that took place under the programme were disparate in size, structure, geography, partner selection and developmental approach. Из программы экспериментальных операций по предоставлению подлежащего возмещению начального капитала можно извлечь ценные уроки, даже если совершавшиеся в рамках программы операции были несопоставимы по размерам, структуре, географии, выбору партнеров и подходам к развитию.
The obligation to report to IMPA transactions perceived by the provider of current services as unusual. обязанность информировать ИМПА об операциях, которые, по мнению агента по осуществлению валютно-финансовых операций, имеют необычный характер.
Annual average exports reached the amount of USD 4.388 million and imports the average amount of USD 5,545.5, and the balance of current transactions recorded a deficit. Средний ежегодный объем экспорта достигал 4388 млн. долл. США, а импорт - 5545,5 млн. долл. США с зарегистрированным дефицитом баланса текущих операций.
(c) Exception-based processing of investment transactions achieved and programme and basket trading are supported; с) успешный переход на осуществление инвестиционных операций с помощью системы предельных отклонений и создание условий для ведения автоматизированной торговли и осуществления купли-продажи корзин определенных инвестиционных активов;
Accounting policies should be applied consistently for similar transactions, events or conditions, unless an IFRS requires or permits different accounting policies to be applied to different categories of items. Учетная политика применяется последовательно для сходных операций, других событий и условий, за исключением случаев, когда стандарт или другие стандарты требуют или разрешают категоризацию статей, к которым применяются другие учетные политики, но выбор применяться последовательно по отношению к каждой категории.
(a) The impact on gross national product of output in the industrial, agricultural and fisheries sectors and of financial and banking transactions; а) негативное воздействие на объем валового национального продукта, которое оказали падение объема производства в промышленном, сельскохозяйственном и рыболовном секторах, а также удорожание финансовых и банковских операций;
Can the sale of food and medicines to Cuba be possible if the complex, bureaucratic licence-granting process for such transactions - expressly devised to render them impossible - remains in force? О какой продаже продуктов питания и медикаментов Кубе может идти речь, если до сих пор остается в силе сложная бюрократическая процедура выдачи лицензий для осуществления таких операций, задуманная специально для того, чтобы сделать такую деятельность невозможной?
Importantly, the Circular also contains an extended and updated list of indicators of unusual/suspicious transactions to be carefully examined and, if appropriate, reported: Важно отметить, что в циркуляре также содержится расширенный и обновленный перечень критериев необычных/подозрительных операций, а также требование тщательно изучать операции на предмет выявления таких признаков и, когда это необходимо, сообщать о них.
The discrepancies between the table of authority and the document authorization table, and between the table of authority and the signatory panel could expose the offices to unauthorized transactions. В результате несоответствий между табелем полномочий и схемой утверждения документов, а также между табелем полномочий и полномочиями группы лиц, обладающих правом подписи, в отделениях откроются возможности для осуществления несанкционированных операций.
The value of mobile telephony has been enhanced by new services and applications, including m-health and mobile transactions, and rapid expansion of mobile Internet access is under way. Ценность мобильной телефонной связи была подкреплена новыми услугами и формами применения, включая электронное здравоохранение, возможность осуществления финансовых операций по мобильной связи, а также наблюдаемое быстрое распространение возможностей доступа к Интернету по мобильной связи.
(c) Comply with the documented Investment Policy and Procedure Manual for advisory reports on investment sales/purchases, and authorization of transactions (para. 53). с) Соблюдать положения документа "Руководство по вопросам политики и процедур в области инвестиционной деятельности" при составлении консультативных докладов по инвестиционным продажам/покупкам, а также выдаче разрешений на совершение операций (пункт 53).
(b) The aim should be to operate a single central system ("single-instance data") to ensure global transactions and reporting capabilities and alignment of information across different offices; Ь) цель должна заключаться в том, чтобы создать единую централизованную систему («система централизованных данных») в целях обеспечения одинаковых возможностей в области проведения операций и представления сообщений, а также использования единой информации для различных подразделений;