| In addition, regulation was made difficult by weak international legal frameworks, poor government capacities and the increasing volume of global financial transactions. | Кроме того, меры регулирования сдерживаются слабостью международно - правовых рамок, низким потенциалом правительств и растущим объемом глобальных финансовых операций. |
| The report concludes that a tax on foreign exchange transactions is technically feasible on a global level. | В докладе сделан вывод о том, что налогообложение операций с иностранной валютой является технически осуществимым на глобальном уровне. |
| The currency transactions tax was proposed to dampen destabilizing currency speculation. | Налог на валютные операции предлагается для смягчения дестабилизирующего эффекта валютный операций. |
| Pending this response, financial establishments are requested to exercise increased surveillance and to delay the execution of any unusual transactions. | До получения такого подтверждения организациям необходимо осуществлять усиленный контроль и задерживать осуществление подозрительных финансовых операций. |
| Entities who are obliged to report suspicious transactions identify the parties to the transaction. | Организации обязаны представлять сообщения о подозрительных операциях и устанавливать личность участников таких операций. |
| The rapid integration of the world's economy has facilitated not only the conduct of legitimate business transactions, but also that of illegitimate ones. | Быстрые темпы интеграции мировой экономики облегчают проведение не только законных, но и незаконных деловых операций. |
| Also relevant is the number of transactions or tasks required to complete the procurement process from authorization to payment and closure of accounts. | Помимо этого, актуальное значение имеет число операций или задач, которые необходимо выполнить для завершения закупочного процесса от предоставления разрешения до совершения платежа и закрытия счетов. |
| The base currency for all accounting transactions and for the maintenance of financial records is United States dollars. | Базовой валютой для всех учетных операций и для ведения финансовой отчетности является доллар США. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation to revise note 14.3 to correctly reflect transactions that have occurred. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть примечание 14.3 для правильного отражения имевших место операций. |
| UNFPA uses the Atlas system for recording its transactions, which is owned by UNDP, a sister agency. | ЮНФПА использует для учета своих операций систему «Атлас», принадлежащую родственному учреждению - ПРООН. |
| UNFPA financial statements indicate that UNFPA had not changed its accounting practice with regard to third-party procurement transactions. | Финансовые ведомости ЮНФПА свидетельствуют о том, что ЮНФПА не изменяет своих методов учета операций по закупкам для третьих сторон. |
| Results attest to the timely and accuracy of financial transactions processed. | Результаты свидетельствуют о своевременности и точности обработки финансовых операций. |
| The normal operations of humanitarian and development organizations and businesses present in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia entail financial transactions there. | Нормальное функционирование гуманитарных и занимающихся вопросами развития организаций и предприятий, действующих в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии, предусматривает осуществление там финансовых операций. |
| A financial monitoring unit has been established in the State Bank of Pakistan to monitor suspicious financial transactions. | При государственном банке Пакистана создано подразделение финансового мониторинга, ведущее отслеживание подозрительных финансовых операций. |
| (b) The Board noted that United Nations entities applied inconsistent policies with regard to the treatment of similar transactions. | Ь) Комиссия отметила, что для учета сходных операций организации системы Организации Объединенных Наций применяют неодинаковые методы. |
| The draft legislation included some important elements, including provisions on the postponement of transactions and the freezing of assets. | Этот проект содержит ряд важных элементов, в том числе положения о возможности отмены финансовых операций и замораживания активов. |
| Subsequently, the Government proceeded to finalize an executive by-law last year and established an independent financial intelligence unit to track suspicious transactions. | Затем, в прошлом году, правительство приступило к выработке исполнительного нормативного акта, а также учредило независимую группу финансовой разведки для отслеживания подозрительных операций. |
| A global shared-service centre will be established to provide recurring advisory services and support primarily to country offices in order to deal with complex IPSAS transactions. | Для предоставления на постоянной основе консультационного обслуживания и оказания, в первую очередь страновым отделениям, помощи в проведении комплексных операций по линии МСУГС будет создан мировой центр общих услуг. |
| IPSAS will result in a change in accounting policy and in the way transactions are recorded. | Результатом перехода на МСУГС станет изменение методов бухгалтерского учета и порядка отражения операций в учете. |
| In addition, the Office of Finance and Administration at the Bureau of Management conducts spot reviews of key Atlas transactions. | Кроме того, Финансово-административное управление в составе Бюро по вопросам управления проводит внеплановые проверки основных операций, осуществляемых в системе «Атлас». |
| The system is not yet fully stable and there are still problems and delays in the transactions. | Система еще не полностью отработана, и поэтому по-прежнему возникают проблемы и задержки в совершении операций. |
| Agreements were renewed each year depending on the numerous transactions that occurred each year. | Соглашения продлеваются ежегодно с учетом многочисленных финансовых операций, производимых в течение каждого года. |
| Another initiative through the subprogramme (funded by Canada) assisted Kenya, Senegal and South Africa in developing m-banking and transactions. | Благодаря другой инициативе в рамках подпрограммы (финансирование Канады) Кении, Сенегалу и Южной Африке была оказана помощь в разработке систем мобильных банковских операций и сделок. |
| Other effects owing to additional costs associated with transactions carried out through third-country banks, banking fees and means of payment. | Прочий ущерб, вызванный ростом расходов в связи с проведением финансовых операций через банки третьих стран, выплатой банковских комиссионных и высокой стоимостью используемых платежных документов. |
| Mobile transactions have received attention and enthusiasm following the success of services in countries including Kenya and the Philippines. | Осуществление финансовых операций по мобильной связи привлекло внимание и вызвало энтузиазм после успеха подобных услуг в ряде стран, включая Кению и Филиппины. |