Английский - русский
Перевод слова Transactions

Перевод transactions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Операций (примеров 3449)
The European Central Bank's "outright monetary transactions" scheme provides an important backstop for debt sustainability. Схема «Прямых денежных операций» Европейского центрального банка обеспечивает важный обратный ход для устойчивости долга.
Recording of merchanting transactions is asymmetrical: Exports of merchanting services are recorded in the economy in which the merchant is resident. Регистрация операций мерчентинга асимметрична: экспорт услуг мерчентига регистрируется в стране, в который торговая структура является резидентом.
This is the growing importance of MNEs and cross-border transactions within the enterprise. Речь идет о растущем значении МНК и трансграничных операций в рамках предприятия.
(b) The aim should be to operate a single central system ("single-instance data") to ensure global transactions and reporting capabilities and alignment of information across different offices; Ь) цель должна заключаться в создании единой централизованной системы (единого банка данных) для обеспечения глобальных операций, возможностей для учета и согласования информации между различными подразделениями;
The audit was conducted through visits to 36 field offices, including the regional offices; the Private Sector Division in Geneva; and the Supply Division in Copenhagen, as well as a review of the financial transactions and operations at UNICEF headquarters in New York. Ревизия проводилась в ходе посещений 36 отделений на местах, в том числе региональных отделений; Отдела по сотрудничеству с частным сектором в Женеве; и Отдела снабжения в Копенгагене; а также путем проверки финансовых сделок и операций в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Сделок (примеров 2481)
The monitoring measures developed by the Central Bank of Egypt define the criteria used to identify unusual transactions. Критерии, применяемые для определения необычных сделок, установлен в мерах по контролю, выработанных Центральным банком Египта.
In 2001 there were 5.6 million transactions in land parcels. В 2001 году состоялось 5,6 млн. сделок с земельными участками.
Questions were raised as to the practical need for regulating automated transactions specifically. Были заданы вопросы относительно практи-ческой необходимости в отдельном регулировании автоматизированных сделок.
Article 23 provides standing for a foreign representative, on recognition, to initiate certain proceedings aimed at illegitimate antecedent transactions. Статья 23 предусматривает процессуальную правоспособность иностранного представителя ходатайствовать после признания о возбуждении определенных процедур, направленных на лишение силы предшествующих сделок.
Comparing the lack of liberalization in labour forces to the significant progress in financial liberalization indicates an asymmetry that is contradictory and unacceptable in a world that is becoming increasingly borderless in economic transactions. Сравнение отсутствия либерализации в сфере занятости со значительным прогрессом в сфере финансовой либерализации свидетельствует о том, что такое несоответствие является противоречивым и неприемлемым в мире, в котором во все большей степени стираются границы в сфере экономических сделок.
Больше примеров...
Сделки (примеров 1305)
The reason is the need to avoid giving the impression that the scope of the draft Convention is limited to purely financing transactions and excludes important service transactions. Причина этого заключается в необходимости избежать создания впечатления о том, что сфера действия проекта конвенции ограничивается чистыми сделками финансирования и исключает важные сделки услуг.
Financial transactions are recorded in the accounts on an accrual basis. Финансовые сделки учитываются на счетах по методу начисления.
In the United States, while there were no formal regulations, it was the understanding that financial businesses would examine unusual or suspicious transactions to protect their reputation. В Соединенных Штатах, несмотря на отсутствие официальных законодательных положений, признается, что финансовые учреждения должны изучать необычные или подозрительные сделки для защиты своей репутации.
1.5 - Suspicious or unusual transactions 1.5 Подозрительные и необычные сделки
Transactions with agricultural land and the lease of property for residential purposes to physical persons (individuals) are exempt from VAT. Сделки с сельскохозяйственной землëй и арендные договоры относительно собственности в жилых целях физическим людям освобожден от НДС.
Больше примеров...
Операциях (примеров 1141)
Thus every credit and financial institution has an obligation to report on such financial transactions and sustain these transactions, and the Control Service, after evaluating all the necessary information, has a right to freeze the assets. Так, каждое кредитное и финансовое учреждение обязано сообщать о таких финансовых операциях и останавливать их, а Служба контроля после оценки всей необходимой информации имеет право заморозить активы.
Currently, an investigation is being conducted on the number of reports of suspicious transactions received and which sectors under regulation are reporting greater and lesser numbers, so that appropriate measures can be taken. В настоящее время ведется учет количества полученных сообщений о подозрительных операциях и данных о том, как контролируемые сектора выполняют свои обязанности, чтобы в случае необходимости принять надлежащие меры.
In sum, it appears that the absence of a requirement of effective and beneficial use does have a negative effect on water transactions, water markets and efficient water allocations. Подводя итог, можно сказать, что отсутствие требования об эффективном и выгодном использовании действительно отрицательно сказывается на операциях, касающихся водных ресурсов, на купле-продаже водных ресурсов и на их эффективном распределении.
The third report also states that Financial Service Providers are required to submit Suspicious Transactions Report to INTRAC. В третьем докладе Индонезии также указывается, что поставщики финансовых услуг обязаны направлять ИНТРАК сообщения о подозрительных операциях.
In addition to acting as the co-secretariat, OECD is responsible for the implementation of two key pillars of the Initiative: promoting good public governance and fighting bribery and corruption in business transactions. Являясь одним из организаторов секретариатского обслуживания, ОЭСР одновременно отвечает за осуществление двух ключевых аспектов Инициативы: пропаганду благого государственного управления и борьбу с подкупом и коррупцией в деловых операциях.
Больше примеров...
Сделках (примеров 1010)
Access to the actual records of the transactions is usually limited to the users, but summaries of the transactions can be reported publicly in summary form. Доступ к фактическим регистрационным записям о сделках обычно предоставляется только пользователям, однако могут составляться публичные отчеты, содержащие резюме сделок.
Secured transactions law does not interfere with the resolution of such conflicts that do not involve a secured creditor. Законодательство об обеспеченных сделках не предусматривает урегулирования таких коллизий, в которых не участвует обеспеченный кредитор.
The portal contains information on resources spent by federal departments, or transferred to other levels of administration, providing an account of government transactions totaling over US$ five trillion. На этом портале содержится информация о ресурсах, которые были израсходованы федеральными ведомствами или переведены на другие уровни управления, и приводится отчет о государственных сделках на общую сумму более пяти триллионов долларов США.
Morocco welcomed the work done on the draft legislative guide on secured transactions and supported the recommendations approved by the Commission on the basic approaches to security that enshrined the comprehensive approach and the functional approach that should be followed in a modern secured transactions law. Марокко одобряет проделанную работу над проектом руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам и поддерживает утвержденные Комиссией рекомендации об основных подходах к обеспечению, исходящих из комплексного подхода и функционального подхода, которыми следует руководствоваться в современном законодательстве об обеспеченных сделках.
Its main activitiy is a mediation in property transactions in the area of Gorski Kotar and farther. Основная деятельность компании посредничество в сделках по купле-продаже недвижимости в регионе Горского Котара и окрестности.
Больше примеров...
Сделкам (примеров 645)
The first defendant asserted to be a sub-contractor of the plaintiff and to have submitted applications for interim payment in respect of certain transactions. Первый ответчик заявил, что является субподрядчиком истца и что подал письменные требования об осуществлении промежуточного платежа по конкретным сделкам.
A cautious approach should be taken towards arms transactions with States supporting terrorism. Необходимо выработать осторожный подход к сделкам по продаже оружия государствам, поддерживающим терроризм.
Even should a State decide to adopt a non-unitary approach to acquisition financing transactions and to maintain retention-of-title and financial lease regimes, in order to establish an efficient secured transactions law, it will be necessary to reorder a number of rules relating to these transactions. Даже в том случае, если государство решит принять неунитарный подход к сделкам по финансированию приобретения и сохранить режимы, связанные с удержанием правового титула, для того чтобы создать эффективное законодательство в области обеспеченных сделок потребуется заново упорядочить ряд норм, регулирующих эти сделки.
b) Facilitate transactions by which a grantor may create more than one security right in the same asset and thereby use the full value of its assets to obtain credit. Ь) содействии сделкам, в которых лицо, предоставляющее право, может создавать более одного обеспечительного права в одних и тех же активах и таким образом использовать полную стоимость своих активов для получения кредита.
The Working Group may wish to note that the UNCITRAL Secured Transactions Guide recognizes that, for purposes of secured financing law, secured creditors and other creditors of the grantor are not treated as transferees. Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание, что, как признается в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, для целей законодательства о финансировании под обеспечение обеспеченные кредиторы и другие кредиторы лица, предоставляющего право, не рассматриваются как получатели собственности.
Больше примеров...
Транзакций (примеров 226)
Vladimir is successful in representing the interests of clients in governmental authorities regarding obtaining permits for carrying out export-import transactions, and supports structuring of trade and project finance deals. Владимир успешно представлял интересы клиентов в государственных органах относительно получения разрешений на осуществление экспортно-импортных транзакций, а также сопровождал структурирование сделок в сфере торгового и проектного финансирования.
Among the issues that have gained prominence are growing flows of services and transactions that are not covered by existing surveys and administrative data, joint international production, outsourcing across borders, and complicated transactions such as those linked to mergers and swaps of stocks. К числу вопросов, требующих первоочередного внимания, относятся растущие потоки услуг и транзакций, не охватываемых существующими обследованиями и административными данными, совместное международное производство, трансграничный аутсорсинг и сложные трансакции, такие, как связанные с объединениями и обменами акциями.
integrate database transactions into CORBA distributed transaction model. Обеспечить интеграцию транзакций баз данных в систему распределенных CORBA транзакций.
As a result, the quality and standard of verification reports were inadequate, which exposed the Representation to the risk of undetected overcharges and irregular transactions. В результате качество и стандарт подготовки докладов о проверках являлись неадекватными, в связи с чем Представительство УВКБ рисковало столкнуться с проблемами невыявленных переплат и проводимых с нарушениями транзакций.
Transactions started per second. Число начатых транзакций в секунду.
Больше примеров...
Операциями (примеров 392)
Its provisions seem to be designed to combat asset-stripping transactions. Как представляется, его положения направлены на борьбу с операциями, ведущими к растаскиванию активов.
Most international commercial law conventions have their field of application circumscribed to "international" transactions. Сфера применения большинства конвенций по праву международной торговли ограничивается "международными" торговыми операциями.
policy on permanent monitoring of accounts and transactions; and З. постоянный контроль за счетами и операциями;
As far as administrative and other regulatory bodies are concerned, the Central bank of Mauritius took the following measures to control transactions of terrorist-related entities. Что касается административных и других директивных органов, то центральный банк Маврикия принял следующие меры для осуществления контроля за операциями образований, связанных с терроризмом.
Ms. Bajrai (Singapore) said that the Commission's work in harmonizing and modernizing the legal rules applicable to cross-border transactions helped promote certainty, generate confidence and reduce the cost of international trade. Г-жа Баджрай (Сингапур) говорит, что работа Комиссии в области согласования и модернизации правовых норм, регулирующих трансграничные сделки, помогает обеспечивать определенность, укреплять доверие и сокращать издержки, связанные с международными торговыми операциями.
Больше примеров...
Операциям (примеров 348)
They include mainly security access to data and transactions, reference tables, including remote data distribution, workflows, account code structure, data consolidation and remote access. Речь идет в основном о защищенном доступе к данным и операциям, справочных таблицах, включая дистанционное распространение данных, документообороте, системе кодирования счетов, обобщении данных и дистанционном доступе.
The CTC would appreciate learning whether the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada has sufficient resources to enable it to carry out its mandate. 1.1 КТК хотел бы знать, располагает ли Канадский центр отчетности по финансовым операциям и анализу информации достаточными ресурсами, которые давали бы ему возможность осуществлять свой мандат.
Financial service providers have to comply with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act and must have on file the name and beneficial owners of all its clients. Поставщики финансовых услуг обязаны соблюдать положения Закона об отчетности по финансовым операциям и обязаны регистрировать имена и акционеров-бенефициаров всех своих клиентов.
In respect of the ratio of net settlements in foreign exchange, it fell in WACH owing to the decline in transactions channelled; while in CHCAS almost all transactions were settled in hard currency. Что касается показателя чистых расчетов в иностранной валюте, то вследствие сокращения объема совершаемых операций он сократился в ЗАРП; в РПСЦАГ расчеты практически по всем операциям осуществлялись в твердой валюте.
The limited coverage available is generally restricted to short term transactions and to operations that benefit from sovereign guarantees or that are conducted with institutions that are believed to represent quasi-sovereign risk. Имеющееся ограниченное покрытие, как правило, используется только применительно к краткосрочным сделкам и к операциям, в отношении которых даны суверенные гарантии, или к операциям с участием учреждений, отождествляемых с квазисуверенным риском.
Больше примеров...
Сделками (примеров 206)
Lawyers oversee bigger transactions and cases. Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами.
The annex to the recommendation covers disputes in both domestic and cross-border transactions. Приложение к рекомендации охватывает споры, которые возникают в связи как с внутренними, так и трансграничными сделками.
In Austria, the Ministry of Interior implemented controls over suspicious transactions with substances listed at the European Union voluntary monitoring list of non-controlled chemicals (non-scheduled substances). В Австрии Министерство внутренних дел осуществляет контроль за подозрительными сделками с веществами, занесенными в перечень неконтролируемых (не включенных в списки) веществ, подлежащих добровольному мониторингу в рамках Европейского союза.
An anti-money-laundering ordinance established a comprehensive structure to curb illegal financial transactions through the Financial Intelligence Unit in the State Bank of Pakistan, which coordinated the efforts of the banking system to trace terrorist financing. Постановление о борьбе с отмыванием денег позволило создать всеобъемлющую структуру для борьбы с незаконными финансовыми сделками с помощью подразделения финансовой разведки в Государственном банке Пакистана, который координирует усилия банковской системы по отслеживанию финансирования терроризма.
It was said that, in practice, it might be problematic to distinguish automated transactions from semi-automated and non-automated transactions. Было отмечено, что на практике проведение различия между автоматизированными сделками и полуавтоматизированными или неавтома-тизированными сделками может вызвать трудности.
Больше примеров...
Транзакциях (примеров 43)
On one hand, data reported by these enterprises to the banking system on their international transactions were classified as exports and imports of goods. С одной стороны, данные, сообщаемые такими предприятиями банковской системе о своих международных транзакциях, классифицировались как экспорт и импорт товаров.
If the computer system crashes in the middle of a transaction, the transaction processing system guarantees that all operations in any uncommitted transactions are cancelled. Если в компьютерной системе происходит сбой в середине транзакция, обработка транзакций гарантирует, что все операции в любых незафиксированных (то есть, не полностью обработанных) транзакциях будут отменены.
In other words, the MSB must file a CTR if it knows the customer's aggregate cash-in or cash-out transactions total more than $10,000 in one day. Другими словами, учреждение, оказывающее финансовые услуги, должно оформлять отчет о валютных транзакциях, если оно знает, что агрегированные транзакции по сдаче или выдаче наличной валюты составляет в сумме более 10000 долларов США в один день.
It requires mandatory reporting of suspicious transactions and identification of beneficial owners and customers of financial transactions and accounts. Она требует обязательной отчетности о подозрительных транзакциях и идентификации бенефициарных владельцев и клиентов финансовых транзакций и счетов.
The goal is to stop people from using identity in transactions which don't need identity, which is actually almost all transactions. Наша задача - перестать использовать личные данные в транзакциях, их не требующих, а это практически все транзакции.
Больше примеров...
Расчетов (примеров 113)
In its interim audit for the biennium 2000-2001, the Board noted that UNU had offset gains and losses arising from revaluation and foreign exchange contract transactions. В своем промежуточном докладе за двухгодичный период 2000 - 2001 годов Комиссия отметила, что УООН сбалансировал прибыль и убытки от ревальвации иностранной валюты и расчетов по контрактам в иностранной валюте.
"Value date" - date of accounting and transactions over performed operations. "Дата валютирования" - дата проведения расчетов и проводок по заключенным операциям.
In respect of the ratio of net settlements in foreign exchange, it fell in WACH owing to the decline in transactions channelled; while in CHCAS almost all transactions were settled in hard currency. Что касается показателя чистых расчетов в иностранной валюте, то вследствие сокращения объема совершаемых операций он сократился в ЗАРП; в РПСЦАГ расчеты практически по всем операциям осуществлялись в твердой валюте.
Furthermore, due to change of general rules on card transactions via Internet, provided by MasterCard payment system, debit cards White and Instant Red based on MasterCard Electronic, will no more be eligible for transactions through. Кром того, по причине изменения платежной системой MasterCard общих правил расчетов в сети Интернет, дебетные карты White и Instant Red, эмитированные на базе MasterCard Electronic, не будут приниматься к оплате в сервисе.
The entry and processing of all peacekeeping-related financial transactions both at Headquarters and in the field missions (the latter require manual conversion, with regard to which there is a backlog) represents a significant portion of the work performed by the Accounts Division. Регистрация и обработка как в Центральных учреждениях, так и в полевых миссиях всех финансовых операций, связанных с деятельностью по поддержанию мира (а это требует пересчета вручную, что ведет к накоплению неразобранных дел), составляют значительную часть работы, выполняемой Отделом расчетов.
Больше примеров...
Финансовые операции (примеров 333)
The moratorium should include the import, export and transport of certain minerals and financial transactions that have been questioned. Такой мораторий должен распространяться на импорт, экспорт и транспортировку конкретных ископаемых и сомнительные финансовые операции.
Starting in 2012 all financial transactions will be recorded in the accounts on the basis of International Public Sector Accounting Standards. Начиная с 2012 года все финансовые операции будут отражаться в счетах на основе Международных стандартов учета в государственном секторе.
Could Croatia outline the rules which it applies to identify persons or entities, which maintain an account with a bank; or on whose behalf an account is maintained; or who are the beneficiaries of transactions conducted by professional intermediaries. Не могла бы Хорватия представить информацию о правилах, которые применяются для установления личности физических или юридических лиц, имеющих счет в банке; или тех лиц, по поручению которых он открыт; либо тех, по чьему поручению профессиональные посредники осуществляют финансовые операции.
Financial derivatives in the future will be recorded only as financial transactions (at present, interest swaps are recorded as interest income and included in the current account). Производные финансовые инструменты в будущем будут учитываться только как финансовые операции (в настоящее время процентные свопы учитываются как доходы по процентам и включаются в состав операций по текущим статьям).
The payment order process is out of the scope of this document, because the information flows involved in this process are financial transactions and should be part of another Business Requirements Specification (BRS) submitted by the UN/CEFACT/TBG5 - Financial group. Процесс исполнения платежного поручения выходит за рамки настоящего документа, поскольку связанные с ним потоки информации подразумевают финансовые операции и охватываются другой спецификацией требований ведения деловых операций (СТДО), представленной Группой по финансовой деятельности (ГТД5) СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Переводы (примеров 70)
Transactions over five grand have to be made in person. Переводы больше пяти тысяч должны быть сделаны лично.
money transfer, based on an international network of agents working in different countries who are authorized to perform financial transactions, and who themselves work through sub-agents; денежные переводы, осуществляемые с опорой на международную сеть агентов, работающих в различных странах и уполномоченных осуществлять финансовые операции, которые сами работают через субагентов;
In practice the effectiveness of such trusts may be limited if the insolvency law of the home jurisdiction of the person transferring the assets operates to set aside transfers to the trusts, and transactions entered into to defraud creditors. На практике эффективность функционирования подобных трастов может быть ограничена, если согласно законодательству о несостоятельности, действующему в домашней правовой системе лица, которое переводит активы, переводы в такие трасты, равно как и сделки, заключенные для нанесения мошеннического ущерба кредиторам, признаются недействительными.
In the territory of the Republic of Uzbekistan, non-cash transactions are carried out only in the form of payment guarantees, letters of credit, collection and checks. Non-cash transactions may also be carried out through credit cards of 15 April 2002). На территории Республики Узбекистан безналичные денежные переводы осуществляются только в форме расчетов платежными поручениями, по аккредитивам, по инкассо, чеками.
And this means that we don't have to rely on the banks anymore to secure our transactions. Это значит, что нам больше не нужно зависеть от банков, чтобы защитить свои переводы.
Больше примеров...
Труды (примеров 6)
"Divergent Beam X-ray Photography of Crystals," Philosophical Transactions of the Royal Society 240A: 219 (1947). Расходящиеся пучки рентгеновской фотографии кристаллов, философские труды Королевского общества 240A: 219, 1947.
Conceptual Basis of Stochastic Simulation in Internet Environment// Transactions of System Analysis Institute, vol., Foundations of Information Technologies and Systems. Концептуальные основы стохастического моделирования в среде Интернет// Труды института системного анализа РАН, том 9: Фундаментальные основы информационных технологий и систем.
Peer review grew out of the first two scientific journals, the Journal des Sçavans in France and the Philosophical Transactions of the Royal Society in England, both founded in 1665. Экспертная оценка берет свое начало в двух первых научных журналах, основанных в 1665 году: "Journal des Sçavans" во Франции и "Философские труды Королевского общества" в Англии.
Initially, the Literary Society of Bombay published its transactions under the title, Transactions of the Literary Society of Bombay. Литературное общество Бомбея издавало свои труды под названием Transactions of the Literary Society of Bombay.
Philosophical Transactions, titled Philosophical Transactions of the Royal Society (often abbreviated as Phil. Philosophical Transactions of the Royal Society (в пер. с англ. - «Философские труды Королевского общества», сокращённо Phil.
Больше примеров...