| In such transactions, Kimberley Process certificates are not always transmitted to customs authorities. | При совершении таких операций сертификаты Кимберлийского процесса не всегда представляются в таможенные органы. |
| The Financial Regulations and Rules govern how the entity deals with its transactions and how it implements its mandate. | Финансовые положения и правила регулируют порядок проведения операций и осуществления мандата структуры. |
| UNFPA informed the Board that it would correct the transactions in 2012 during its clean-up of legacy balances. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он внесет исправления в проводку этих операций в 2012 году во время выверки остающихся на счетах остатков. |
| In the current biennium, this item is shown together with foreign exchange gains or losses generated by other transactions. | В нынешнем двухгодичном периоде эта позиция представлена вместе с курсовыми прибылями или убытками, возникшими в результате прочих операций. |
| Based on the business model of UNFPA, the procurement activities on behalf of third parties are currently the only exchange transactions. | Работа ЮНФПА организована таким образом, что в настоящее время единственным видом обменных операций является закупочная деятельность от имени третьих сторон. |
| The Regional Service Centre meanwhile carries out the lion's share of personnel and personnel administration transactions for its client missions. | На данном этапе Региональный центр обслуживания выполняет львиную долю кадровых и административно-кадровых операций для обслуживаемых им миссий. |
| ECA worked with Africa's regional economic communities to harmonize legislation, electronic transactions, personal data protection and cybercrime. | ЭКА работала с африканскими региональными экономическими сообществами по вопросам согласования законодательства, электронных операций, защиты личных данных и киберпреступности. |
| The Division intended to implement 24 systems to equip its four business areas covering all aspects of financial investment transactions. | Отдел планирует внедрить 24 системы для автоматизации своей деятельности в четырех областях таким образом, чтобы охватить все аспекты финансовых инвестиционных операций. |
| The necessary actions have been taken to ensure that transactions are properly recorded. | Необходимые меры для обеспечения надлежащего учета операций были приняты. |
| Even companies that have obtained the requisite licence to import food and medicine are facing difficulties in finding third-country banks to process the transactions. | Даже компании, получившие требуемые лицензии на импорт продовольствия и медикаментов, сталкиваются с трудностями при отыскании банков в третьих странах для проводки соответствующих операций. |
| Quantity-based measures include quantitative limits on certain types of cross-border capital transactions and minimum stay requirements on capital inflows. | Основанные на количестве меры включают количественные ограничения в отношении определенных типов трансграничных операций с капиталом и требования относительно минимального срока пребывания потоков капитала. |
| Exploring a mechanism to monitor financial transactions linked to border threats; | изучение возможности создания механизма в целях мониторинга финансовых операций, связанных с угрозами для безопасности границ; |
| Japan's Foreign Exchange and Foreign Trade Law requires permission for brokering activities, such as transactions accompanying the overseas movement of goods between residents and non-residents. | В Японии Законом об иностранной валюте и внешней торговле предусматривается получение разрешения на осуществление брокерской деятельности, например в отношении операций, связанных с зарубежными перевозками товаров между резидентами и нерезидентами. |
| One of the most prominent features of the embargo in the past year has been interference with Cuba's international financial transactions. | В истекшем году создание препятствий для международных финансовых операций Кубы стало одной из наиболее значительных особенностей блокады. |
| Efforts are also under way to explore revenue generation mechanisms, including taxes on airline tickets and financial transactions to co-finance development assistance. | Кроме того, на настоящем этапе предпринимаются шаги по изучению механизмов получения дохода, включая налогообложение авиабилетов и финансовых операций в целях обеспечения финансирования помощи на цели развития. |
| This will address the inconsistent application of supply procedures by different fields as the system will support all inventory management transactions. | Это позволит устранить непоследовательность в применении процедур снабжения в различных районах деятельности, поскольку эта система будет использоваться для осуществления всех операций со складскими запасами. |
| The success of mobile banking in facilitating access to financial services and in promoting financial integrity by bringing more transactions into formal channels cannot be denied. | З. Нельзя отрицать той успешной роли, которую мобильные банковские службы сыграли в облегчении доступа к финансовым услугам и в укреплении финансовой целостности посредством привлечения большего числа операций в официальные каналы. |
| Creating an incentive road map that increasingly values long-term sustainable development in investment and financial transactions | разработать пакет стимулирующих мер, в которых повышенное внимание при осуществлении инвестиционной деятельности и финансовых операций уделялось бы долгосрочному устойчивому развитию; |
| Failure to enforce adequate segregation of duties exposes UNODC to increased risks of error, including fraud, when processing transactions. | Неспособность обеспечить надлежащее разграничение обязанностей повышает риск ошибок в ЮНОДК, в том числе умышленных, при обработке финансовых операций. |
| The ban on transactions through United States banks has also had a negative impact. | Негативное воздействие также оказывает и запрет на осуществление операций через посредство американских банков. |
| Percentage of transactions processed straight through and number of investment tactics enabled | Процентная доля операций, выполненных в автоматическом режиме, и число поддерживаемых вариантов инвестиционной тактики |
| Some of those transactions might have been initiated by sanctioned banks; | Некоторые из этих операций, возможно, инициировались банками, на которые распространяются санкции; |
| The media also reported an increase in cash transactions; | Средства массовой информации также сообщали о росте числа операций с наличными средствами; |
| Corporate services, such as processing of administrative, human resource and financial transactions, investigation, legal issues, etc. | Корпоративное обслуживание, такое как оформление административных, кадровых и финансовых операций, расследования, правовые вопросы и т.д. |
| In an increasingly global economy, a growing percentage of transactions have some form of international dimension. | В приобретающей все более глобальный характер мировой экономике растет доля операций, имеющих то или иное международное измерение. |