Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
The Board is concerned that the non-recording of these transactions resulted in overstatement of other accounts receivable by $64,220, overstatement of reserves and fund balances by $9,174 and understatement of cash and term deposits by $55,046. У Комиссии вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что неучет этих операций привел к завышению объема дебиторской задолженности на 64220 долл. США, завышению резервов и остатков средств на 9174 долл. США и занижению суммы денежной наличности и срочных вкладов на 55046 долл. США.
The Steering Group also includes the Finance Working Group, which has the goal of developing procedures to ensure that all the financial transactions relating to strategic deployment stocks replenishment and rotation are correctly recorded in IMIS. В состав Координационной группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания также входит рабочая группа по финансовым вопросам, на которую возложена задача разработки процедур, необходимых для надлежащего учета в ИМИС всех финансовых операций, касающихся пополнения и ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания.
In total, of the sample of 169 purchase orders totalling $37.8 million in unliquidated obligations examined by the Board, transactions registered questionably as unliquidated obligations totalled $1,329,252, or 3.5 per cent of the entire sample. В целом из рассмотренной Комиссией выборки в 169 заказ-нарядов с непогашенными обязательствами на общую сумму в 37,8 млн. долл. США на долю операций, спорно квалифицированных в качестве непогашенных обязательств, пришлось 1329252 долл. США, или 3,5% всей выборки.
The value of daily foreign exchange transactions, which amounted to just $80 billion in 1980, now stands at close to $2,000 billion, which is a growth rate that is six times faster than that of foreign trade. Среднесуточная сумма обменных валютных операций, которая в 1980 году составляла всего 80 млрд. долл. США, теперь почти достигла 2000 млрд. долл. США, т.е. она увеличивалась в шесть раз быстрее, чем мировой товарооборот.
If the Tobin tax rate needed to be high enough to influence foreign exchange market behaviour, the currency transaction tax rate would be at a miniscule level to raise money without disrupting market transactions. Если ставка налога Тобина должна была быть достаточно высокой, чтобы повлиять на поведение валютных рынков, то ставка налога на валютные операции может быть микроскопической, поскольку цель налога состоит в сборе средств без нарушения нормального хода рыночных операций.
Further, the Bulgarian National Bank declared that in 2002, Nordic Ltd. and Rockman Ltd. opened accounts in Eurobank PLC, but that no transactions had been recorded and those accounts had now been closed. Кроме того, Национальный банк Болгарии сообщил, что в 2002 году в Евробанке ПЛК открыли счета компания «Нордик лимитед» и компания «Рокман лимитед», однако никаких операций по ним не было зафиксировано и эти счета сейчас закрыты.
(b) UNRWA had hired consultants to assist with the valuation of land and buildings, to assess its existing leases transactions and to perform an actuarial valuation of staff end-of-service liabilities; Ь) БАПОР наняло консультантов для оказания содействия в проведении оценки стоимости земли, зданий и сооружений, оценки существующих лизинговых операций, а также актуарной оценки финансовых обязательств, связанных с выплатами при окончании службы;
SEFI's report last year underlined how capital is mobilizing towards these low-carbon sectors, with total transactions surpassing the $100 billion milestone in 2006 and reaching nearly $160 billion in 2007; Доклад СЕФИ за прошлый год показал, как капитал направляется в соответствующие сектора с низким уровнем выбросов углерода, причем в 2006 году общий объем операций превысил переломный показатель в 100 млрд. долл. США, а в 2007 году достиг почти 160 млрд. долл. США;
Transactions processed without adequate supporting documents Оформление операций без надлежащей подтверждающей документации
The draft requirements and technical design specifications contain complete lists of automated transaction validation checks to be performed by the ITL to identify, on the basis of provisions in the decisions in paragraph 6, any discrepancies associated with proposed transactions. с) обработка операций, включая все функции и компоненты, требуемые для оказания поддержки составлению, направлению и обработке сообщений, определяемые в соответствии со стандартами для обмена данными, подтверждение действительности операций;
"Furthermore, the banks that are not authorized to carry out the transactions described in the preceding paragraph have the above-mentioned manuals which contain the regulations established by the Central Bank and tailored to the specific characteristics of each individual bank." Кроме того, банки, которые не имеют разрешения на проведение операций, упомянутых в предыдущем абзаце, также имеют в своем распоряжении указанные инструкции.
'Article 4 'Develop accounting standards and practices that will improve the transparency of international business transactions and encourage the development of business codes of conduct that prohibit the use of bribery for commercial purposes; 'Article 5 Разработать стандарты и методы учета, которые повысят транспарентность международных деловых операций, и поощрять разработку кодексов поведения в области предпринимательской деятельности, которые запрещают использование взяточничества в коммерческих целях;
Additional costs incurred owing to the need to make payments in currencies other than those agreed (United States dollars), which in turn entails currency risk, as transactions became more expensive as a result of the double foreign exchange charges that are necessary in such cases; дополнительные расходы в силу необходимости осуществления платежных операций в других валютах (а не в долл. США), что создает дополнительный риск, связанный с колебаниями валютных курсов, и заставляем проводить по этой причине в таких случаях операции с двойным использованием системы Форекс;
Merchanting services 47. The new proposals for treatment of merchanting do not allow for the merchanting of services and hence Table 9 reflects what the recording of these transactions in goods and services would be for BPM6 and SNA93 Rev.. Новые предложения в отношении порядка учета операций по перепродаже за границей не предусматривают возможности учета перепродажи за границей услуг, и с учетом этого в таблице 9 показано, каким образом эти операции с товарами и услугами были бы отражены в соответствии с РПБ6 и СНС93, пересмотр 1.
Article 7 of Administrative Regulation 7/2006 stipulates the obligation of reporting to that entity all suspicious transactions within two working days after they were carried out; pending the concrete definition of that entity, such reports are submitted to the Judiciary Police. Статья 7 Административного постановления 7/2006 предусматривает обязанность сообщать этому органу обо всех подозрительных операциях в течение двух рабочих дней с даты осуществления таких операций, а до конкретного определения этого органа сообщать о подозрительных операциях судебной полиции.
Transactions through institutions in neighbouring States Проводка операций через учреждения в соседних государствах
INFORMATION PROCESSING SYSTEM FOR INSURANCE TRANSACTIONS СИСТЕМА ОБРАБОТКИ ИНФОРМАЦИИ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ОПЕРАЦИЙ СТРАХОВАНИЯ
The dependence was reflected both in foreign trade exchange a/ and in industrial cooperation through a whole series of licensing rights, co-production and joint ventures, scientific and technical cooperation, and service and financial transactions. так и в области промышленного сотрудничества, выражается в приобретении целого ряда лицензионных прав, совместном производстве и наличии совместных предприятий, научно-техническом сотрудничестве, а также в осуществлении операций в сфере услуг и финансов.
In a certain class of reinsurance business, the proportional treaties, LIC may in the normal course of the treaty regularly present single transactions for settlement which represent the net balance of the business in the given period. в определенном виде операций по перестрахованию - договоры квотного перестрахования - ЛИК может в течение обычного срока действия договора регулярно совершать единичные операции по клирингу чистого остатка взаимных требований за конкретный период.
Lower output is owing to: reduction in the number of laissez-passer and certificates issued; at the same time, there was an increase in the number of passport/visa transactions at Headquarters and related administrative support Более низкий показатель обусловлен сокращением числа выданных пропусков Организации Объединенных Наций и справок при одновременном увеличении числа операций с паспортами/визами в Центральных учреждениях и росте объема связанной с этим административной работы
(m) The Administration review the distribution of functional packages to IMIS users in order to ensure the adequate segregation of incompatible functions and immediately discontinue the present practice of password-sharing in order to ensure the validity of the recorded transactions in IMIS (para. 155); м) администрация рассмотрела вопрос о распределении функциональных наборов среди пользователей ИМИС для обеспечения адекватного разделения несопоставимых функций и незамедлительного прекращения нынешней практики совместного использования одинаковых паролей в целях обеспечения достоверности регистрируемых в ИМИС операций (пункт 155);
Regrets once again the contradiction which exists between the free movement of goods and the liberalization of trade in services and financial transactions encouraged by transnational corporations and international financial institutions, and the increasingly draconian restrictions imposed on the movement of individuals; З. вновь выражает сожаление в связи с существующим противоречием между свободным перемещением товаров и либерализацией торговли услугами и финансовых операций, которые поощряются транснациональными корпорациями и международными финансовыми учреждениями, и все более жесткими ограничениями на передвижение индивидов;
(c) Four transactions, totalling $17,071, recorded as part of settlement of accounts that were not previously set up as payables, resulting in debit balances that decreased the credit balance of other accounts payable. с) в результате четырех операций на общую сумму 17071 долл. США, учтенных при закрытии счетов, которые до этого не были счетами к выплате, образовалось дебетовое сальдо, что привело к сокращению кредитового сальдо на счетах прочей кредиторской задолженности.
Based on the experience gained with this tool, user requirements will be drawn and presented to the Galileo Development Group in order to pursue development of a new Galileo module to centrally monitor and account for strategic deployment stocks transactions С учетом опыта, приобретенного в ходе использования этого инструмента, будут разработаны требования в отношении потребителей, которые будут представлены Группе по разработке системы Галилео в целях разработки ее нового модуля, предназначенного для централизованного контроля и учета операций, связанных со стратегическими запасами материальных средств для развертывания
You are about to finish the reconciliation of this account with a difference between your bank statement and the transactions marked as cleared. Are you sure you want to finish the reconciliation? Будет закончена сверка операций по счёту и операции по выписке. Все отличающиеся операции будут отмечены как проверенные, а совпадающие - как сверенные. Закончить сверку операций?