Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
During the inter-war years, reduced flows of trade and immigrants reflected a decline in economic transactions across national boundaries. В межвоенные годы снижение объема торговли и числа иммигрантов нашло отражение в уменьшении числа межстрановых экономических операций.
Since the mid-1980s, the growth of international financial transactions has been especially rapid. С середины 80-х годов рост международных финансовых операций был особенно быстрым.
The Union is also working on a joint investment code for its members and developing a common legal framework to facilitate business transactions. Союз ведет также подготовку сводного кодекса инвестиционной деятельности для своих членов и занимается разработкой общих правовых рамок в целях содействия осуществлению деловых операций между ними.
Regional approaches to property rights, creating uniform regulations on protection of property and property transactions, should be established. Необходимо разработать региональную модель осуществления имущественных прав, предусматривающую создание единообразных норм, гарантирующих охрану собственности и регулирующих осуществление операций с собственностью.
Cooperation increases the efficiency of their coordination when monitoring suspicious operations and transactions in order to prevent illegal financial activities and deal with terrorist funding and money-laundering. Сотрудничество способствует повышению эффективности координации их усилий при отслеживании подозрительных операций и сделок и имеет целью пресекать нелегальную финансовую деятельность и операции, связанные с финансированием терроризма и «отмыванием денег».
OIOS requested further clarification and supporting documentation regarding a number of transactions. УСВН запросило дополнительные разъяснения и документацию в отношении ряда таких операций.
The Registry has adequate internal controls to assure reliability of records and reports and the integrity of transactions. Секретариат располагает надлежащими внутренними механизмами контроля для обеспечения надежности отчетов и докладов и целостности операций.
The review of the recording and reporting systems revealed that transactions are recorded and processed in a more timely and correct manner. Обзор систем регистрации и отчетности выявил, что регистрация и обработка операций осуществляются более своевременно и правильно.
A substantial range of transactions carried out through electronic commerce are already covered under the GATS. ГАТС уже сейчас охватывает широкий спектр операций, осуществляемых в режиме электронной торговли.
It is a cross certification system providing secure, private and authenticated electronic communications among nations for expediting import/export transactions. Она представляет собой систему перекрестной сертификации, обеспечивающую безопасность, конфиденциальность и аутентификацию электронной связи между государствами в целях ускорения импортных/экспортных операций.
There are a number of electronic payment systems and security protocols being developed to facilitate secure web transactions. В настоящее время разрабатывается ряд систем электронных платежей и протоколов безопасности для облегчения защищенных операций через Интернет.
The trend toward standardisation has made people realise that, from this point onwards, EDI is the infrastructure for transactions between corporations. Благодаря тенденции к стандартизации люди поняли, что отныне ЭОД будет являться инфраструктурой для операций между компаниями.
As many routine transactions become automated, highly efficient mechanisms of transaction coordination and control will be developed. В связи с автоматизацией многих рутинных операций будут разработаны эффективные механизмы их координации и контроля.
Surveys have been undertaken that measure the extent and cost of bribery in service delivery and in conducting transactions with government officials. Были проведены обследования для оценки масштабов взяточничества в сфере услуг и при проведении операций с государственными чиновниками, а также последствий этого явления.
During the period 1 April 1996-14 October 1998, more than 630,000 financial transactions were processed in IMIS. В период с 1 апреля 1996 года по 14 октября 1998 года в ИМИС было обработано более 630000 финансовых операций.
Interfacing to IMIS will eliminate the manual entry of approximately 1,000 investment transactions each month. Ее подключение к ИМИС устраняет необходимость ввода вручную информации о примерно 1000 операций ежемесячно.
It also called for the expansion and diversification of South-South financial transactions. В нем также содержался призыв к расширению и диверсификации финансовых операций Юг-Юг.
Such prices can be only observed in monetary transactions. Такие цены могут регистрироваться только в рамках денежных операций.
The imputed values of goods and services acquired through barter transactions are also included in households' consumption expenditures. Условно исчисленная стоимость товаров и услуг, приобретенных в рамках товарообменных операций, также включается в потребительские расходы домохозяйств.
On the other hand, trade margins may be generated by residents on illegal drugs transactions in the rest of the world. В то же время резиденты могут получать прибыль от незаконных операций с наркотиками в других странах мира.
Output originating from illegal drugs transactions is not included explicitly in the present national accounts of The Netherlands. В настоящее время в национальных счетах Нидерландов доход, получаемый от незаконных операций с наркотиками, прямо не учитывается.
This kind of complication does not occur in estimating hard drugs transactions. При оценке операций с сильно действующими наркотическими средствами этой проблемы не возникает.
In these cases no monetary transactions are involved. В этих случаях никаких денежных операций не происходит.
For example, the increased speed of communication and electronic transactions can lead to faster decision-making. Например, ускорение связи и электронных операций может приводить к ускорению принятия решений.
Number of transactions since implementation: personnel actions approved Число операций, выполненных со времени внедрения:число операций, связанных с персоналом