The Board found that the Atlas enterprise resource planning system is susceptible to the risk of unauthorized access and users performing unauthorized transactions due to control weaknesses. |
Комиссия пришла к выводу, что из-за недостатков в сфере контроля система организационного планирования ресурсов «Атлас» подвержена риску несанкционированного доступа и совершения пользователями несанкционированных операций. |
The information technology systems of UN-Women are exposed to increased risk of unauthorized transactions (including fraud) because of delays in deactivating dormant user accounts. |
Из-за задержек с деактивацией неиспользуемых учетных записей пользователей информационно-технические системы Структуры «ООН-женщины» подвергаются повышенному риску несанкционированных операций, в том числе мошеннических. |
(a) Assets acquired through non-exchange transactions that are initially measured at fair value; |
а) активы, приобретенные в рамках безвозмездных операций и принятые к первоначальному учету по справедливой стоимости; |
In 2011, the secretariat organized the testing of transactions involving more than 3,000 unit blocks in both the developer and registry environments. |
В 2011 году секретариат организовал тестирование операций, охватывающих более 3000 блоков единиц, как среди разработчиков, так и среди реестров. |
The number of transactions proposed to the ITL in the production environment is shown for each month since November 2008 in figure 1. |
Количество операций, предложенных МРЖО в условиях производственной среды, в разбивке по месяцам, начиная с ноября 2008 года, показано на рис. 1. |
The consolidation of the EU ETS registries has had an impact on the volume of transactions proposed to the ITL since it was finalized in June 2012. |
Консолидация реестров СТВ ЕС оказала воздействие на объем операций, предложенных МРЖО со времени ее завершения в июне 2012 года. |
The high number of transactions in June 2012 was due to the migration of the EU ETS registries into the CSEUR. |
Значительное количество операций в июне 2012 года было вызвано переводом реестров СТВ ЕС в КСРЕС. |
32.2 A fund is an accounting entity established to account for transactions relating to a specified purpose or objective. |
32.2 Фонд является учетным подразделением, создаваемым для учета операций, связанных с достижением какой-либо конкретной цели или выполнением той или иной конкретной задачи. |
UNHCR operates a system of extensive delegations of authority from headquarters to country representatives, with heavy reliance on transactional controls such as clerical certification and approval of transactions. |
В УВКБ используется система широкомасштабного делегирования полномочий штаб-квартиры страновым представителям с преобладанием таких средств операционного контроля, как визирование и утверждение операций уполномоченными сотрудниками. |
(c) There were different control frameworks at each country office for similar transactions. |
с) использование во всех страновых отделениях в отношении схожих операций различных систем контроля. |
Therefore, the organization resorts only to limited monthly foreign exchange hedging transactions, with no open contracts to report at year-end. |
Поэтому организация проводит лишь ограниченное количество ежемесячных операций хеджирования с иностранной валютой и не имеет открытых контрактов без оговоренного срока действия, по которым отчет проводился бы в конце года. |
UNFPA discloses the value of transactions with these parties, including salaries and any loan obtained at conditions not generally available. |
ЮНФПА раскрывает информацию о стоимостных объемах операций с этими сторонами, в том числе об окладах и любых займах, получаемых ими не на общих условиях. |
The mission had been able to claim prompt payment discounts in only 51 of the 152 transactions (34 per cent). |
Миссия имела возможность потребовать скидку за своевременную оплату лишь в отношении 51 из 152 финансовых операций (34 процента). |
The cost of that lack of access had been estimated at $20 million, owing to inability to use the United States dollar for transactions. |
По оценкам, объем потерь от отсутствия доступа к банковской системе Северной Америки составил 20 млн. долл. США, что связано с невозможностью использовать доллар США для совершения операций. |
As a consequence, on 19 September MONEYVAL reiterated its 1 June statement advising due diligence in transactions with persons and financial institutions from or in Bosnia and Herzegovina. |
В результате 19 сентября МАНИВЭЛ подтвердил свое заявление от 1 июня, в котором рекомендовал проявлять должную осмотрительность при проведении операций с лицами и финансовыми учреждениями в Боснии и Герцеговине и на ее территории. |
Guidance from the Commission, based on best practices, could deal with transparency in lending and enforcement in all kinds of lending transactions. |
Указания Комиссии, основанные на передовом опыте, могли бы касаться проблемы прозрачности в области кредитования и реализации прав во всех видах кредитных операций. |
In this context, the Colloquium may wish to consider defining the PPPs transactions that any future work to such end may address. |
В этом контексте участники коллоквиума, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об определении операций ГЧП, который может быть затронут в рамках любой будущей работы в этой области. |
The agreement for e-banking services stated that the use of the bank's password constitutes authentication of all transactions performed by the customer or in its behalf. |
Договор предусматривал, что для удостоверения подлинности всех операций, совершаемых клиентом или от его имени, будет использоваться предоставленный банком пароль. |
a main purpose for entering into these transactions or arrangements was to secure a more favourable tax position; and |
основной целью этих операций или договоренностей было добиться установления более благоприятного налогового режима; и |
An argument against this is that it would breach the very purpose of SDRs, which were created solely for transactions of a purely monetary nature. |
Один из контраргументов заключается в том, что это абсолютно не соответствовало бы предназначению СДР, которые были созданы исключительно для чисто валютных операций. |
Friends of the Chair group members noted a lack of guidance with respect to compiling certain components of national accounts, such as the identification and classification of transactions relating to non-profit institutions serving households. |
Члены Группы друзей Председателя отметили недостаток руководящих указаний в отношении составления некоторых компонентов национальных счетов, таких как определение и классификация операций, касающихся некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства. |
The new treatment of reinsurance transactions in national accounts |
Новая трактовка операций по перестрахованию в системе национальных счетов |
The study shows that based on data of the insurance supervisory an implementation of the new rules for the treatment of reinsurance transactions is possible in principle. |
В настоящем исследовании показано, что, согласно данным органа страхового надзора, внедрение новых правил учета операций по перестрахованию в принципе возможно. |
(e) Legal notice publication, business process models and class diagrams documenting business transactions; |
ё) публикация официальных уведомлений, модели бизнес-процессов и диаграммы классов, служащие для документирования деловых операций; |
He indicated that accounting and reporting could contribute to greater corporate transparency and enhance the predictability and stability of business transactions, thereby creating a stronger enabling environment for investment. |
Он отметил, что учет и отчетность смогут способствовать повышению прозрачности корпораций и предсказуемости и стабильности деловых операций, тем самым создавая более надежную благоприятную среду для инвестиций. |