Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
Functions and checks for replacement transactions are under development but are not yet complete; Пока еще не завершены и находятся в процессе разработки функции и средства проверки для операций по замене;
Identifying with specificity the transactions benefiting from exemption, the applicable taxes, and the conditions for benefiting from exemption. Конкретно определить круг операций, которые не облагаются налогом, применимый режим налогообложения и условия предоставления налоговых льгот.
transaction-based supervision by the FIU for suspicious financial transactions (as at present); and надзор за операциями со стороны ГФР для выявления подозрительных финансовых операций (что делается в настоящее время); и
1.3 The Committee notes that Cuba has adopted guidelines in order to assist Banks to identify financial transactions which may relate to money-laundering. 1.3 Комитет отмечает, что Куба приняла ряд постановлений, призванных помочь банкам в выявлении финансовых операций, которые могут быть связаны с отмыванием денег.
Is Cuba able to estimate the extent of transactions occurring outside the formal recognized system? Имеются ли у Кубы возможности оценить масштабы операций, проводимых вне официально признанной системы?
Offsetting may inhibit users' understanding of the substance of transactions and events that have occurred and prevent them from accurately assessing the entity's future cash-flows. Сальдирование может затруднить для пользователей понимание сущности операций и происходящих событий и не дать им возможности точно оценить будущее движение денежных средств компании.
He described the initial experiences of his country's competition authority in implementing its recently adopted competition law in respect of transactions involving both domestic and foreign firms. Он рассказал о первом опыте органа по вопросам конкуренции Намибии в применении недавно принятого закона о конкуренции в отношении операций с участием как отечественных, так и иностранных компаний.
Incoming MLA requests related to financial transactions with terrorists or their supporters Входящие просьбы ВПП, касающиеся финансовых операций с террористами или их пособниками
When there are sufficient grounds for suspicion, the specially empowered State agency may decide to suspend the transactions with funds or other property for a specified period. При наличии достаточных оснований для подозрения, специально уполномоченный государственный орган имеет право принять решение о приостановлении операций с денежными средствами и иным имуществом на определенный срок.
The above threshold shall be assessed collectively in respect of transactions carried out in several operations that appear to be associated with each other. Указанный пороговый показатель определяется по сумме сделок, осуществляемых в рамках ряда операций, которые, как представляется, связаны друг с другом.
The Ministry of Social Affairs is now a member of the Anti-Money-Laundering Committee, whose recommendations and decisions it implements with a view to preventing any illegal or improper transactions. Министерство социального развития входит теперь в состав членов комитета по борьбе с отмыванием денег и выполняет его рекомендации и решения в целях предотвращения любых незаконных или противоправных операций.
(c) Economic content of transactions and events as the basis for their formulation; с) экономическое содержание операций и событий в качестве основы для их формулирования;
In the field of mergers and acquisitions, competition policy should carefully address the effects of such transactions on the markets for innovation and its impact on economic dynamics. В области слияний и приобретений политика по вопросам конкуренции должна предусматривать тщательное изучение последствий операций для рынков инноваций и их влияние на динамику экономического развития.
All exchange gains or losses arising from transactions and revaluation of non-US dollar assets and liabilities are recorded as currency exchange adjustment under other income. Все курсовые прибыли или убытки, являющиеся результатом операций с активами и пассивами, выраженными не в долларах США, и их переоценки, учитываются как корректировка валютного курса в статье "прочие поступления".
The range of assistance offered by the microfinance organizations would encompass lending, training in business management and the efficient recording of financial transactions. Помощь организаций по микрофинансированию должна включать предоставление ссуд, учебную подготовку по вопросам управления и эффективную систему регистрации финансовых операций.
One participant underscored the importance of increasing the efficiency of resource utilization by reducing barriers to business transactions and freeing the movement of goods, capital and labour among countries. Один участник дискуссии подчеркнул значение более эффективного использования ресурсов благодаря снижению барьеров для коммерческих операций и обеспечению свободного перемещения товаров, капитала и рабочей силы между странами.
This situation can be explained by the fact that the formal financial sector conducts only 15 per cent of transactions, while the remainder are conducted informally. Такая ситуация объясняется тем, что на официальный финансовый сектор приходится лишь 15 процентов всех операций; остальные же операции совершаются через неофициальный сектор.
The number of transactions, reconciliation, incoming and outgoing messages has increased significantly with the connection of the EU ETS registries in mid-October 2008. После подключения СТВ ЕС в середине октября 2008 года число операций, сверок, входящих и исходящих сообщений увеличилось.
Banks and other financial institutions continue to ask their authorities what they should look for in order to spot possible terrorist-financing transactions by their customers. Банки и другие финансовые учреждения до сих пор задают властям вопросы о том, на что они должны обращать внимание в целях выявления возможных операций по финансированию терроризма, осуществляемых их клиентами.
The seminar focused on challenges facing official statistics in measuring international transactions due to the deepening globalization and increasing complexity of the international financial markets. Основное внимание на семинаре было уделено вызовам, с которыми сталкивается официальная статистика при измерении международных операций вследствие углубления глобализации и повышения сложности международных финансовых рынков.
(c) Put forward proposals to arrive at an internationally consistent recording of transactions in national accounts and related source statistics; с) выдвинуты предложения по достижению совместимых на международном уровне процедур регистрации операций в национальных счетах и соответствующих исходных статистических данных;
Given their small size and high value, diamonds are often used in illegal transactions, money-laundering, arms purchases, etc. Из-за своего малого размера и высокой стоимости алмазы часто используются для проведения незаконных операций, отмывания денег, закупки оружия и т.д.
The process took the Fund up to a year or more to complete owing to the volume of transactions and was only performed after year-end closing. Поскольку выполнение этой процедуры ввиду объема операций занимает у Фонда год или более, она может быть выполнена только после закрытия финансового года.
The additional processing of this information by the FIUs remains opaque, but States like Australia and Canada are processing millions of transactions each year through advanced data-mining tools. Дополнительная обработка этой информации ОФР по-прежнему проводится в непрозрачных условиях, но такие государства, как Австралия и Канада, ежегодно обрабатывают информацию о миллионах операций с использованием новейших инструментов сбора данных.
Most importantly, enterprise resource planning systems can enable the United Nations to better manage and analyse the billions of transactions it generates. Важнее всего то, что использование систем планирования общеорганизационных ресурсов может позволить Организации Объединенных Наций добиться эффективного управления и анализа осуществляемых ею миллиардов операций.