Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
The Board noted that in spite of the process review launched regularly by the travel unit to clear travel advances still not settled three months after the date of the end of a mission, a large number of old transactions remained uncleared or pending. Комиссия отметила, что, несмотря на регулярно проводимые группой оформления поездок проверки с целью проведения расчетов по авансам на поездки, которые не были проведены в течение трех месяцев после завершения соответствующей миссии, незакрытыми или невыверенными остается большое число старых операций.
It has been ensured that officers possessing substantial experience in financial transactions analyses and investigation of financial crimes form part of FIU-IND, who possess the desired capacity to give effect to the provisions of the Act. Были приняты все меры для привлечения в состав ГФР-ИНД сотрудников, обладающих значительным опытом в деле анализа финансовых операций и борьбы с финансовыми преступлениями, а также необходимым потенциалом для осуществления положений закона.
(e) Atlas has resulted in increased speed of processing transactions. ё) в результате внедрения системы «Атлас» повысилась скорость обработки операций.
As stated in the reply to question 2 above, all Uruguayan financial institutions are required to monitor and report to UIAF any transactions directly or indirectly linked to individuals or organizations included in the United Nations Consolidated List. Как отмечено в ответе 2, все уругвайские финансовые учреждения обязаны контролировать наличие операций, непосредственно или косвенно связанных с лицами и организациями, включенными в единый перечень Организации Объединенных Наций, и сообщать об этом Группе информации и финансового анализа.
Kenya's Safaricom, a mobile services company, had 14.91 million clients for its M-Pesa service as of June 2011, and it effected $3.15 billion worth of transactions in a six-month period. По состоянию на июнь 2011 года услугой "М-Песа" кенийского оператора сотовой связи "Сафариком" пользовались 14,91 миллиона клиентов, а объем совершаемых с ее помощью денежных операций за шесть месяцев составил 3,15 млрд. долл. США.
This regulation is applicable in the national territory and requires authorization for the transactions indicated, including withdrawal from free-trade zones and deposits and linkage with the customs warehousing regime through comprehensive and targeted inspections. Эти положения применяются на всей территории страны и предусматривают необходимость получения соответствующей лицензии для осуществления указанных операций, которыми предусматривается изъятие из франкозон и складов, а также применение режима таможенного хранения на основании всеобъемлющего анализа и в соответствующих случаях.
Accounting controls required strengthening with regard to the errors described in recording transactions and in the allocation of expenditure, or reports described as being inconsistent with the underlying records. Во избежание повторения в будущем выявленных ошибок при регистрации операций и распределении расходов и подготовки отчетности, которая, как оказалось, расходится с соответствующими учетными данными, необходимо укреплять механизмы бухгалтерского контроля.
In another country office, financial monitoring reviews did not include a reconciliation of the implementing partners' summary accounting ledgers to the subproject monitoring reports, or even a review of selected expenditure transactions. В случае другого странового отделения при анализе эффективности механизмов финансового контроля учетные записи в бухгалтерских книгах партнеров по процессу осуществления не выверялись с отчетной документацией по контролю за осуществлением субпроектов, и даже не проводился анализ отдельных расходных операций.
There is good reason to question all of the transactions. For example, LIMINCO claims to have paid $400,000 in port charges, but the NPA authorities adamantly deny having received any payment. Есть все основания сомневаться в достоверности всех этих операций, поскольку ЛИМИНКО, например, утверждает, что она заплатила 400000 долл. США в виде портовых сборов, однако Национальное портовое управление решительно отрицает получение от нее каких-либо платежей.
During its next mandate, the Group intends to continue its investigations in order to identify links with arms trafficking and to trace transactions all the way through to the main beneficiaries behind this fraudulent tapping of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. В течение своего следующего мандатного периода Группа намерена продолжить проведение расследований на предмет выявления связи между незаконной эксплуатацией природных ресурсов и оборотом оружия и проследить нить соответствующих операций с выходом на лиц, получающих основную выгоду от этого мошенничества.
Mr. Stellakatos-Loverdos (Greece) said that the Rotterdam Rules would provide modern, balanced solutions and a solid legal basis for contracts between interested parties in the international carriage of goods and would enhance legal security in such transactions. Г-н Стеллакатос-Ловердос (Греция) говорит, что Роттердамские правила предусматривают современные и продуманные варианты урегулирования различных вопросов и основательную правовую базу для заключения заинтересованными сторонами договоров о международной перевозке грузов и будут способствовать обеспечению большей правовой определенности при осуществлении таких операций.
The manual blends IPSAS policies with Umoja Foundation processes and guides the user in the processing of accounting transactions within Umoja to support IPSAS-compliant financial accounting and reporting. В этом руководстве правила использования МСУГС объединены с процедурами базовой структуры системы «Умоджа» и пользователям предлагаются указания по обработке бухгалтерских операций в системе «Умоджа» для целей ведения финансового учета и подготовки финансовой отчетности в соответствии с требованиями МСУГС.
The accounting for agent and principal transactions is further described in the accounting policy on project accounting. З. Вопросы бухгалтерского учета операций, осуществляемых в качестве агента и принципала, более подробно освещаются в учетной политике в отношении ведения бухгалтерского учета по проектам.
An exhibition on the characteristics of financial transactions connected with the financing of terrorism organized by the national FIU, in the 2003 classification exercise carried out by SUDEBAN. Презентация на тему «Особенности финансовых операций, связанных с финансированием терроризма», устроенная НГФР на типологическом семинаре 2003 года, организованном Главным управлением банков и других финансовых учреждений (СУДЕБАН).
By virtue of the powers set forth in the foregoing provision, SUGEF does on-site inspections to verify any transactions carried out by foreign-domiciled banks through a local bank. В соответствии с перечисленными выше полномочиями в ходе инспекций на местах, проводимых Главным управлением по финансовым учреждениям, осуществляются проверки операций банков, домицилированных за рубежом, которые осуществляются через местные банки.
By way of actual example, the United Nations Office at Geneva created $683,200 in value through the implementation of the automated Consolidated Treasury System, which increased accuracy and speed in the processing of Treasury transactions and associated bank reconciliation control procedures. Можно привести следующий конкретный пример: Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве получило в виде дополнительно созданной стоимости 683200 долл. США путем внедрения автоматизированной Единой казначейской системы, благодаря чему повысилась точность и быстрота обработки казначейских операций и выполнения соответствующих контрольных процедур сверки банковских счетов.
OPICS transactions with IMIS - Offices away from Headquarters pool (OAH) операций, зарегистрированных в ОПИКС, с данными в ИМИС - денежный пул отделений вне Центральных учреждений (ОАН)
The invention relates to methods for additionally securing payment cards and can be used in systems for carrying out expense transactions by means of said payment cards. Настоящее изобретение относится к способам увеличения дополнительной защиты платежных карт (ПК) и может быть использовано в платежных системах, для осуществления расходных операций посредством использования ПК.
It has been estimated that such a tax levied only on the United States dollar transactions against all other currencies would yield annual revenues of $28.4 billion. По оценкам, введение такого налога лишь в отношении операций по обмену долларов США на все остальные валюты позволило бы ежегодно получать 28,4 млрд. долл. США.
The interests of third-country companies that have any affiliation with American companies are similarly damaged, as are those of banking institutions that carry out financial transactions with Cuba, regardless of the currency used. В такой же степени ущерб наносится и интересам компаний третьих стран, которые имеют какую-либо аффилиацию с американскими компаниями, а также с банковскими учреждениями, которые осуществляют финансовые сделки с Кубой независимо от валюты, которая используется в ходе таких операций.
The Secretary-General proposes an amount of $2,850,000 for the engagement of consultants for 204 person-months during the first year of the implementation of IPSAS to ensure that the transactions recorded are IPSAS-compliant. Генеральный секретарь предлагает предусмотреть ассигнования в размере 2850000 долл. США на покрытие расходов на услуги консультантов, объем работы которых составит 204 человеко-месяца в первый год перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) для обеспечения учета финансовых операций в соответствии с требованиями МСУГС.
Enabling secure land markets, property transactions (conveyancing of real estate, sales contracts and mortgages); создание условий для существования гарантированно доступных земельных рынков, совершения операций с недвижимостью (нотариальное заверение актов о передаче недвижимости, договоров купли-продажи и ипотеки);
The public already has an expectation, through online banking and shopping, that they will need to logon to the site and be authenticated and, that their transactions will be encrypted. Благодаря практике электронных банковских операций и электронных покупок люди уже имеют в этой области определенный опыт и рассчитывают на то, что им необходимо будет подключиться к системе и идентифицировать себя в качестве пользователя и что при этом совершаемые ими операции будут зашифровываться.
The Board is concerned about the delay in clearing the UNDP-related transactions as the balance pertains to the biennium 2002-2003 and no settlement was made in the biennium 2004-2005. Комиссия обеспокоена задержкой с проведением операций, связанных с ПРООН, по клиринговым счетам, поскольку остаток относится к двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов, и в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов он не был урегулирован.
Using the Process Modeling Library objects you can model real-world systems in terms of entities (transactions, customers, products, parts, vehicles, etc.), processes (sequences of operations typically involving queues, delays, resource utilization), and resources. Используя Process Modeling Library, вы можете смоделировать системы реального мира с точки зрения заявок (англ. entity) (сделок, клиентов, продуктов, транспортных средств, и т. д.), процессов (последовательности операций, очередей, задержек), и ресурсов.