| This would also contribute to increasing transparency in financial transactions and improving corporate governance. | Это может способствовать также повышению транспарентности финансовых операций и улучшению корпоративного управления. |
| The privatization and liberalization of cross-border financial transactions have rendered the restructuring of private sector external debt more complex. | Приватизация и либерализация трансграничных финансовых операций осложнили реструктуризацию внешнего долга частного сектора. |
| OHCHR had not established systems requiring the review of original supporting documentation for financial transactions. | В УВКПЧ отсутствуют системы отчетности, требующие проверки оригиналов документов, подтверждающих осуществление финансовых операций. |
| Loss of records and irregular property transactions in recent years preclude a transparent process of property restitution. | Утрата записей и совершение в последние годы имущественных операций, производившихся с нарушениями правил, не позволяют обеспечить транспарентный процесс возвращения имущества законным владельцам. |
| The rapid liberalization of financial transactions in developing countries without sufficient prudential regulation was an important element in the onset of the current financial and economic crisis. | Быстрая либерализация финансовых операций в развивающихся странах без достаточного пруденциального регулирования сыграла существенную роль в начале нынешнего финансово-экономического кризиса. |
| No transactions by the listed individuals and entities have been reported or uncovered in the territory of Botswana. | На территории Ботсваны не было обнаружено или выявлено каких-либо операций, совершенных перечисленными в списке лицами и организациями. |
| Most cross-border transactions are supported by a legal structure that defines territorial jurisdiction for resolving disputes. | Большинство транснациональных операций осуществляются при поддержке правовой структуры, которая определяет территориальную юрисдикцию в целях урегулирования споров. |
| All authorities are required by law to record the identity number in personal transactions, records and files. | Согласно закону все власти обязаны указывать этот номер при совершении соответствующим лицом всех операций, в архивных данных и досье. |
| More deals and transactions are expected to be made as negotiations among the participating companies continue. | Ожидается, что по мере продолжения переговоров между компаниями-участницами число таких сделок и операций будет расти. |
| A considerable portion of economic transactions are informal, unreported and unofficial. | Значительное число экономических операций являются неформальными, негласными и неофициальными. |
| The 1993 SNA offers the possibility of recording transactions for some assets under the heading "Acquisitions less disposals of valuables". | СНС 1993 года предусматривает возможность регистрации операций с некоторыми активами по статье "Приобретение минус выбытие ценностей". |
| Practically, by far the largest percentage of administrative transactions is now performed at Headquarters through IMIS. | Сейчас практически наибольшая часть административных операций выполняется в Центральных учреждениях при помощи ИМИС. |
| At the international level, business needs multilateral rules, in support of national policies, that facilitate trade, financial transactions and investment. | На международном уровне предпринимателям нужны многосторонние правила коммерческой деятельности, которые, создавая опору для национальной политики, содействовали бы развитию торговли, проведению финансовых операций и притоку инвестиций. |
| This could be achieved by placing all transactions regarding nuclear fuel under the auspices of a nuclear fuel bank. | Этого можно было бы добиться за счет передачи всех операций, связанных с ядерным топливом, в ведение банка ядерного топлива. |
| Several speakers stressed the importance and the effectiveness of monitoring precursor transactions through pre-export notifications using the PEN Online system of the International Narcotics Control Board. | Ряд ораторов отметили важность и эффективность мониторинга операций с прекурсорами с помощью предварительных уведомлений об экспорте, распространяемых через созданную Международным комитетом по контролю над наркотиками систему PEN Online. |
| Financing mechanisms will also be explored to ensure that transactions materialize. | Для претворения операций в жизнь планируется также изучить возможные механизмы финансирования. |
| Second, financial deregulation and internal market measures open a much larger scope for cross border transactions. | Кроме того, финансовая дерегуляция и внутрирыночные меры открывают гораздо более широкие возможности для операций через границы. |
| Territorial jurisdiction is more difficult to identify for Internet transactions, however, and hence would need to be defined afresh. | Однако в отношении операций, осуществляемых через Интернет, территориальную юрисдикцию труднее определить, и поэтому необходимо дать новое определение понятию «территориальной юрисдикции». |
| Creation of a system for South-South private-sector engagement and transactions | Создание системы для участия частного сектора и осуществления им операций в рамках сотрудничества Юг-Юг |
| Another problem faced by businesses are transactions in grey areas where corruption is less obvious. | Еще одна проблема, с которой сталкиваются предприниматели, касается операций, проводимых в "серых зонах", где коррупция не так заметна. |
| Each of these must be properly addressed by comprehensive tools that encompass all possible forms of misconduct in international financial transactions. | Каждое из этих понятий должно быть надлежащим образом исследовано с помощью комплексных мер, охватывающих все возможные формы противоправного ведения международных финансовых операций. |
| ASEAN gave its full support to the extension of the current moratorium on duties on electronic commerce transactions. | АСЕАН полностью поддерживает продление текущего моратория на налогообложение операций электронной торговли. |
| Today a large percentage of all transactions are made with credit cards. | Сегодня значительная часть всех операций осуществляется с использованием кредитных карточек. |
| This increases the volume of transactions. | Это приводит к увеличению объема операций. |
| During 1997-1998, the volume of transactions has remained steady. | В 1997-1998 годах объем операций оставался на стабильном уровне. |