Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
In India, the NDPS Act provides for action against money transactions through non-banking/banking channels for purposes of drug trafficking. В Индии Закон о наркотических средствах и психотропных веществах предусматривает принятие мер для борьбы с осуществлением денежных операций через небанковские/банковские каналы в целях незаконного оборота наркотиков.
It may also be noted that there is no express rule that transactions or assets linked to such individuals or organizations should be reported to UIAF through a suspicious transaction report. Кроме того, разъясняется, что нормы четко не оговаривают, что сообщение о проведении операций или активах, связанных с этими лицами и организациями, должны препровождаться Группе информации и финансового анализа в докладах о подозрительных сделках.
UNOPS and UNDP had not settled the inter-fund account, thus resulting in the equivalent of 11 months of transactions not settled as at 31 December 2007. ЮНОПС и ПРООН не провели выверку счета межфондовых операций, в результате чего на 31 декабря 2007 года имелись несоответствия на сумму, эквивалентную расчетам по операциям за 11 месяцев.
The ability to digitize, classify, store and electronically link these documents to the ERP ensures the integrity of financial transactions. Возможности перевода таких документов в электронный формат, их классификации и хранения, а также обеспечения электронного доступа к ним для системы планирования общеорганизационных ресурсов станут залогом надежности финансовых операций.
Is the US$ 10,000 test the only one for identifying reportable transactions? Пункт З - Является ли сумма в 10000 долл. США единственным критерием для определения операций, в отношении которых необходимо представлять информацию?
Furthermore, the Foreign Financial Relations Act 1994 requires a license for financial transactions involving the transit and brokering of war materials. К предметам двойного назначения применяется нормативное положение ЕС Nº 1334/2000 о контроле за экспортом предметов двойного назначения, в то время как национальное законодательство для осуществления финансовых операций, связанных с транзитом и брокерскими услугами в отношении материальных средств для ведения войны, необходима лицензия.
A monthly review of all transactions posted is done to ensure that they are charged to the right accounts and any misrecordings are corrected. Для обеспечения правильности проводки всех операций по соответствующим счетам и исправления любых ошибок ежемесячно проводится проверка всех операций.
The continued growth in cross-border securities transactions in cash and derivative markets has raised concerns with regard to clearance and settlement practices within the securities industry. Продолжающийся рост объема трансграничных операций на спотовых рынках и рынках производных финансовых инструментов вызвал обеспокоенность относительно практики клиринга и расчетов в секторе операций с ценными бумагами.
New regulatory environments aimed at securing financial transactions, including more stringent information requirements on counter-party in low-rated countries, increase the cost of business, as evidenced by a significant fall in trade financing for DCs. Как явствует из значительного сокращения финансирования торговли РС, новые режимы регулирования, призванные обеспечить безопасность финансовых операций, включая более жесткие требования к информации о контрагентах в странах, имеющих низкие рейтинги, ведут к удорожанию деловых операций.
The National Bank of the Azerbaijani Republic has issued instructions to all the Republic's banks requiring them to submit to it information concerning suspect transactions involving their clients' accounts. Национальный Банк направил распоряжение во все банки республики о предоставлении ему информации о вызывающих подозрение операций по счетам клиентов.
All transactions in the imprest account were processed through bank-to-bank transfers, which generated bank fees at a monthly average rate of $363, or approximately $4,356 a year. Все операции со счетом с обязательным заранее оговоренным сальдо обрабатывались в рамках межбанковских операций, за которые взимались банковские комиссионные в среднемесячном размере 363 долл. США, или приблизительно 4356 долл. США в год.
It had, however, established an investigation committee for post facto transactions and issued a policy on financial disclosure, declaration of interest and impartiality of statements. Вместе с тем он создал Комитет по расследованиям, которому поручено заниматься случаями оформления операций задним числом, и опубликовал описание требований в отношении представления деклараций о доходах и финансовых активах и заявлений о независимости.
An audit of UNOG procurement and contracting operations covered transactions of $36 million in 1999 and $18.4 million for the first nine months of 2000. Проверка операций в области закупок и заключения контрактов, проведенная в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, охватывала сделки на сумму в 36 млн. долл. США в 1999 году и 18,4 млн. долл. США в течение первых девяти месяцев 2000 года.
In Hungary, the old system was similar to the SNA apart from the poor coverage for government transactions and the rest-of-the-world. В Венгрии старая система является во многом схожей с СНС 1993 года, однако она не обеспечивает надлежащего охвата операций органов общего управления и операций с остальным миром.
In accordance with national legislation, two coherent types of financial transactions - suspicious financial transactions and unusual financial transactions - as regards the prevention of the laundering of proceeds of crime have been legally disparted. Согласно национальному законодательству, в контексте предотвращения отмывания доходов от преступной деятельности два взаимосвязанных вида финансовых операций - подозрительные финансовые операции и необычные финансовые операции - с точки зрения закона относятся к двум разным категориям.
The principle remains that financial derivatives should be treated as financial assets, and that transactions in them should be treated as separate transactions rather than as integral parts of the value of underlying transactions or financial assets to which they may be linked. Остался неизменным и принцип, в соответствии с которым производные финансовые инструменты должны включаться в финансовые активы, однако операции с этими инструментами должны учитываться отдельно, а не как неотъемлемая часть стоимости лежащих в их основе операций или финансовых активов, к которым производные инструменты могут быть привязаны.
For example, the top 10 per cent transactions (according to the number of units contained in these transactions) transferred 2,156,158,045 units while the next 10 per cent transactions transferred 615,837,798 units, and so on. Например, в случае первых 10% операций (в соответствии с количеством единиц, охватываемых этими операциями) было передано 2156158045 единиц, а в случае следующих 10% было передано 615837798 единиц и т.д.
Authorization and execution of transactions and events: Transactions and significant events are to be authorized and executed only by persons acting within the scope of their authority. Санкционирование и осуществление операций и событий: все операции и значимые события санкционируются и осуществляются только должностными лицами, располагающими на это соответствующими полномочиями.
Out of total reported over 43,000 transactions with the value of transactions of over KM 3,5 bld, the Department detected over KM 790 mil. worth suspicious financial transactions carried out by 284 legal persons. В ходе проверки информации по более чем 43000 операций на общую сумму свыше 3,5 млрд. КМ департамент выявил подозрительные финансовые операции на общую сумму свыше 790 млн. КМ, которые были осуществлены 284 юридическими лицами.
Number of transactions proposed to the international transaction log in the production environment since November 2008 журналу операций в условиях производственной среды с ноября 2008 года
The special registrar is responsible for maintaining all official records, including of investors, the assets held collectively and individually and all securities transactions made. Спецрегистратор ведет реестр пайщиков фонда, количества принадлежащих пайщикам паев, операций по их приобретению и погашению.
An extensive service is also provided by the expertise of our lawyers and banks to enable you to complete all your business transactions with the utmost confidence. Юристы и финансовые консультанты, работающие с нами, обеспечат надежность и своевременность ваших денежных операций.
The mandatory authorisation (control) of the electronic cards while making transactions provides for additional protection of the card's usage and helps the card holder to control his or her expenditures within the limit set. Обязательная авторизация (проверка) электронных карт при проведении операций, дает дополнительную защиту использования карты и помогает держателю максимально контролировать свои расходы.
These are based on the estimated volume of banking transactions and reflect the anticipated savings of $150,000 owing to United Nations participation in the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication system. Они исчислены исходя из предполагаемого объема банковских операций, и в них учтена ожидаемая экономия в размере 150000 долл.
Further steps must also be taken to improve the efficiency of inter-agency transactions, since the Board had found a difference of approximately $22 million between Headquarters' accounting records and those of UNDP. Необходимо также принять дополнительные меры по повышению эффективности межучрежденческих операций, поскольку Комиссия обнаружила расхождение в размере приблизительно 22 млн. долл.