Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
There were no other financial transactions with key management personnel and their close family members during the year. С сотрудниками высшего управленческого звена и их ближайшими родственниками в течение года не производилось никаких иных финансовых операций.
Field Offices will be reminded to pay more attention when entering data into MSRP and to record transactions in a timely manner. Отделениям на местах будет предложено уделять больше внимания этим вопросам при занесении данных в УСРК и при своевременном учете операций.
Challenges included the complexity of international banking transactions, the use of trusts and corporate structures to frustrate investigations and the cost of financial expertise. К числу трудностей относятся сложность международных банковских операций, использование доверительных фондов и корпоративных структур для воспрепятствования расследованиям и затраты на финансовую экспертизу.
It consists of nine recommendations to enhance transparency in business transactions, particularly those related to electoral campaigns. Он состоит из девяти рекомендаций по повышению прозрачности деловых операций, особенно тех из них, которые связаны с избирательными кампаниями.
An example of such use is provided by software used to screen financial transactions and detect those relevant to counter money-laundering or the financing of terrorism. Примером такого применения является программное обеспечение, используемое для проверки финансовых операций и выявления тех из них, которые имеют отношение к борьбе с отмыванием денег или финансированием терроризма.
Caution is required in undertaking such assessments, as the complex dynamics of economic transactions do not always lend themselves to clearly defined causation analysis. Необходимо проявлять осмотрительность при проведении таких оценок, поскольку сложная динамика экономических операций не всегда поддается четко определенному причинно-следственному анализу.
They have also promised to study the possibility of using innovative financing mechanisms, such as taxing financial transactions. Они также пообещали изучить возможность использования таких новаторских механизмов финансирования, как налогообложение финансовых операций.
Financial transactions between Cuba and other countries have also not been spared. Не щадит блокада и финансовых операций между Кубой и другими странами.
States conduct many kinds of transactions with businesses: as owners, investors, insurers, procurers or simply promoters. Государства осуществляют множество коммерческих операций с корпорациями, действуя в качестве собственников, инвесторов, страховщиков, поставщиков или просто рекламных агентов.
Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign exchange transactions, and carbon financing. Некоторые из предлагаемых схем включают введение сборов на продажу авиабилетов, налогообложение операций с иностранной валютой и углеродное финансирование.
That is reflected in the increase in economic sanctions and the targeting of Cuban business activity and financial transactions. Это проявляется в усилении экономических санкций и их направленности против кубинской деловой активности и финансовых операций.
Bond transactions shall be exempt from these provisions. В отношении операций с ценными бумагами действует исключение .
The establishment of an inter-agency business centre seems feasible where the annual turnover of accumulated transactions in common services would require the employment of specialized full-time staff. Создание межучрежденческого делового центра представляется обоснованным, когда совокупный годовой оборот операций общего обслуживания требует набора специалистов на полную ставку.
As noted, the obligations associated with the various transactions and activities will need to be differentiated. Как уже отмечалось, необходимо будет дифференцировать обязательства с учетом особенностей различных операций и видов деятельности.
Control measures for such transactions should be crafted based on feasibility, according to each type of transaction. Меры контроля для таких операций должны разрабатываться исходя из их осуществимости и отдельно для каждого типа операций.
As far as transactions are concerned, it is important to ensure that the terminology used is clear and consistent. Что касается операций, то важно обеспечивать четкое и последовательное использование терминологии.
New Zealand supports a comprehensive approach towards the transactions to be included within the scope of the treaty. Новая Зеландия является сторонником всеобъемлющего подхода в том, что касается операций, включаемых в сферу действия договора.
Telecom agents are also accustomed to dealing with high volumes of low-value cash transactions. Операторы сотовой связи также привычны к работе с большими объемами мелких денежных операций.
Different surveys conducted during the last years revealed that traders themselves conceive differences in contract law as one of the main obstacles for cross-border transactions. Согласно различным обследованиям, проведенным в последние годы, сами участники торговли считают различия в нормах договорного права одним из основных препятствий для осуществления трансграничных операций.
The Act applied to all transactions concerning the supply, distribution, sale and exchange of technology, services and goods. Этот закон действует в отношении всех операций, связанных с поставкой, распространением и продажей технологий, услуг и товаров и их обменом.
UNIFIL is using the mission electronic fuel accounting system for recording all fuel transactions (receipts/issues). ВСООНЛ используют электронную систему учета расходов топлива в Миссии для учета всех операций с горючим (поступления/отпуск).
Accurate accounting for strategic deployment stock transactions and further development of related accounting guidelines Точный учет операций, связанных с использованием и пополнением стратегических запасов материальных средств для развертывания и дальнейшая разработка соответствующих принципов бухгалтерского учета
According to the latest real estate sales figures, strong increases in high-value transactions can be detected. Согласно последним данным о продаже недвижимости, отмечается значительное увеличение операций большой стоимости.
The situation had further deteriorated since the freezing of bank transactions. Положение еще больше ухудшилось после замораживания банковских операций.
Decisions on whether to authorize transactions must necessarily be taken under the individual responsibility of States. Решения в отношении выдачи разрешений на осуществление операций, безусловно, должны приниматься в рамках индивидуальной ответственности отдельных государств.