Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
However, this can be efficient only if dispatches are adjusted to the speed of the best practical performance that can be expected in average international transactions. Это, однако, может оказаться эффективным лишь в том случае, если скорость пересылки соответствует максимально возможной скорости осуществления операций, которую можно в среднем ожидать в рамках международных сделок.
In certain cases related to exports of capital equipment, the Bank finances transactions for a period of up to 360 days under its short-term insurance. В определенных случаях, связанных к экспортом капитального оборудования, Банк в рамках своих краткосрочных страховых операций финансирует сделки сроком до 360 дней.
Moreover, the use of the Internet for transactions had also revealed legal gaps that needed to be filled in the areas of public procurement and commercial fraud. Кроме того, в процессе использования Интернета при проведении коммерческих операций также обнаружились пробелы юридического характера в областях публичных закупок и коммерческого мошенничества, которые необходимо ликвидировать.
The Working Group appeared to have encountered problems in dealing with data messages in transactions undertaken over the Internet. По словам оратора, у Рабочей группы возникли затруднения, связанные со способами обработки данных при совершении операций с использованием Интернета.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it (a) implement controls to regularly monitor miscellaneous income accounts and (b) open other general ledger accounts for recurrent income transactions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует а) внедрить механизмы для регулярного контроля за счетом разных поступлений и Ь) открыть в главной бухгалтерской книге другие счета для учета периодически осуществляемых операций, приносящих поступления.
A special survey on foreign transactions in services has also been started recently, and the intention is to perform regular surveys in the future. Также недавно было начато проведение специального обследования внешнеторговых операций с услугами, и в будущем мы планируем проводить такие обследования регулярно.
It turned out that in the absence of any hedging transactions the actually available financial resources of the Rotterdam Convention increased by about $100,000. Получается, что при отсутствии любых хеджевых операций фактически имеющиеся в распоряжении Роттердамской конвенции финансовые ресурсы увеличились примерно на 100000 долл. США.
It refers to the scope of the general government sector, definition and classifications of some transactions, using cash rather than accrual basis and so forth. Это касается охвата сектора государственного управления, определения и классификаций некоторых операций, использования кассовой основы учета вместо учета на основе начислений и т.д.
Except for Fund RUL, these trust funds did not show any expenditure for the biennium 2004-2005 other than those transactions pertaining to the investment and related accounts. Во всех этих целевых фондах, кроме Фонда RUL, в двухгодичном периоде 2004-2005 годов не было зафиксировано никаких расходов, кроме тех операций, которые относятся к инвестициям и связанным с ними счетам.
The unit is also responsible for payment and liquidation of all financial transactions relating to travel claims and the replenishment of all imprest petty cash funds. Группа отвечает также за оплату и закрытие всех финансовых операций, касающихся возмещения путевых расходов, и за пополнение всех фондов денежных авансов.
Owing to the very nature of financial transactions, lack of supervision or implicit or explicit public guarantees granted to private financial institutions, can create "moral hazard". В силу самого характера финансовых операций отсутствие надзора за частными финансовыми учреждениями или имплицитных или эксплицитных государственных гарантий таким учреждениям может создать «моральные издержки».
International financial institutions should also be encouraged to vigorously pursue efforts to enhance transparency in financial transactions so as to strengthen capacity for liability management by national authorities. Кроме того, следует поощрять международные финансовые учреждения к активному принятию мер по повышению транспарентности финансовых операций в целях укрепления потенциала национальных органов в области регулирования уровня обязательств.
In particular, transnational corporations in the South have been a major source of business transactions and inward foreign direct investment for least developed countries. В частности, транснациональные корпорации Юга стали одним из основных источников проведения коммерческих операций и привлечения прямых иностранных инвестиций для реализации проектов в наименее развитых странах.
The contractual structure of these transactions aims to spread risk evenly among project participants (public sector, private investors, lenders, contractors, purchasers, suppliers, operators). Договорная структура этих операций имеет целью равномерное распределение рисков между участниками проектов (государственным сектором, частными инвесторами, кредиторами, подрядчиками, закупающими компаниями, поставщиками, операторами).
Processing of IMIS transactions for allotments and post management Осуществление операций ИМИС, касающихся ассигнований и заполнения должностей
In particular, it was noted that automated exchanges of personnel action data would provide the most noticeable improvement in the quantity and quality of transactions processed. В частности, было отмечено, что автоматизированный обмен данными о кадровых решениях мог бы дать наиболее ощутимый прирост количества и повышение качества обрабатываемых операций.
From our discussions with Court staff, we noted that the Court had established a process for inputting all such transactions to its new accounting system but that some backlog remained. На основании проведенных нами обсуждений с персоналом Суда мы отметили, что Суд создал механизм ввода всех таких операций в свою новую систему бухгалтерского учета, но при этом некоторые данные еще не введены.
Such a system enables citizens, businesses, institutions and the government to make informed decisions on the use and transactions of land. Такая система позволяет гражданам, предприятиям, учреждениям и правительству принимать осмысленные решения относительно использования земли и по поводу операций с землей.
In common with most other newly established international organizations, the Court has carried out financial transactions prior to the establishment of a comprehensive accounting system. Как и большинство других вновь созданных международных организаций, Суд приступил к осуществлению финансовых операций до создания всеобъемлющей системы бухгалтерского учета.
This reflects the net result of transactions between PSD and other UNICEF offices, which, as at 31 December 2005, was $305.1 million. Этот счет отражает чистый объем операций ОСЧС с другими подразделениями ЮНИСЕФ, который по состоянию на 31 декабря 2005 года составил 305,1 млн. долл. США.
Moreover, there is nothing to indicate that the Cameroonian banking network is being used for transactions involving transfers of assets belonging to the Al-Qaida network. Кроме того, нет никаких данных, которые свидетельствовали бы о том, что банковская система Камеруна используется для операций по переводу средств, принадлежащих организации «Аль-Каида».
Confirmation of the completion or termination of transactions; а) подтверждение о завершении или прекращении операций;
Out of fear for their own safety, some Mogadishu brokers rely on middlemen from small, "neutral" clans to mediate the transactions with the Boosaaso dealers. Опасаясь за собственную безопасность, некоторые посредники из Могадишо полагаются на комиссионеров из мелких, «нейтральных» кланов, которые выступают в роли посредников при ведении операций с дельцами из Босасо.
The transaction log shall cancel transactions after a specified period of time has elapsed without a response to a message. По истечении конкретного срока, в течение которого не было дано ответа на сообщение, регистрационный журнал операций аннулирует операцию.
Ensure that its data records and transactions are accurate; а) обеспечить точность файлов данных и правильность операций;