Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
For material transactions or events not covered by this guidance, reference should be made to the appropriate requirements in the guidance for Level 2. По поводу существенных операций или событий, не охваченных данным руководством, следует обращаться к соответствующим требованиям, изложенным в руководстве для уровня 2.
Concerning banking institutions, it will be a matter of strengthening existing legal provisions to enhance prevention of the transactions in question and of establishing an oversight and financial intelligence mechanism. Что касается банковских учреждений, то необходимо будет укрепить действующие правовые нормы в целях более эффективного предотвращения вышеупомянутых операций и создания структуры финансового контроля и расследований.
There are laws governing certain transactions such as transport which require a written and signed paper document for the validity of the transaction. Существуют законы, регулирующие ряд операций, таких, как транспортные, которые требуют письменного и подписанного бумажного документа для признания действительности операции.
There exist established procedures within Malta's financial institutions which seek to monitor financial transactions with the aim of avoiding their being used for illegal purposes. В финансовых учреждениях Мальты существуют определенные процедуры, направленные на отслеживание финансовых операций в целях недопущения их использования для противозаконных целей.
The general principle is nevertheless incorporated in Article 17 in provisions relating to the obligations of credit and financial institutions to refrain from suspicious financial transactions. Общий же принцип закреплен в статье 17 в положениях, касающихся обязательств кредитных и финансовых учреждений воздерживаться от совершения подозрительных финансовых операций.
Barriers specific to Mode 1 include cross-border trading of energy subject to commercial presence, and limitations on the cross-border transfer of capital to finance energy-related transactions. Препятствия, характерные для первого способа, включают обусловливание трансграничной торговли энергией коммерческим присутствием и ограничения на трансграничные переводы капиталов для финансирования операций, связанных с энергоносителями.
The main reason why businesses are not conducting transactions electronically is a perception that electronic commerce is not suited to the nature of their business. Основная причина, по которой предприятия не осуществляют электронных операций, заключается в распространенном представлении о том, что электронная торговля не подходит им в силу характера их хозяйственной деятельности.
International trade and commerce have grown rapidly with cross-border transactions no longer being limited to the largest corporate powers or nations as the contracting parties. В условиях, когда круг сторон трансграничных операций уже более не ограничивается крупными корпорациями или государствами, международные торговля и коммерческие операции получили бурное развитие.
The Group continues to investigate this activity but has so far been unable to obtain any additional information concerning these types of transactions. Группа продолжает усилия по расследованию этой деятельности, однако до сих пор ей не удалось получить никакой дополнительной информации относительного этого типа операций.
Other measures reported included the establishment of regulations to identify customers and the determination of suspicious transactions as well as requirements to report them. В число других указанных мер входили разработка положений для выявления клиентов и определения подозрительных операций, а также установление требований сообщать о них.
(b) Consolidation of transactions by client Ь) консолидации операций, осуществляемых каждым клиентом;
Treatment of second hand transactions within Households sector and between Households and other sectors; учет операций с бывшими в употреблении товарами в рамках сектора домашних хозяйств и между домохозяйствами и другими секторами;
For transactions with a total value of more than HK$ 20,000, such agencies are obliged to record their details and verify their clients' identity. При совершении сделок на общую сумму свыше 20000 сянганских долларов эти учреждения обязаны вести тщательный учет таких операций и проверять личность своих клиентов.
b) Unjustified, complex and unusual circumstances in the transactions; Ь) необоснованные, сложные и необычные условия осуществления финансовых операций;
Even related-party relationships where control exists, irrespective of whether there have been transactions with parties under common control, should be disclosed. Раскрываться должны даже отношения со связанными сторонами в случае существования контроля, независимо от факта совершения операций со сторонами, находящимися под общим контролем.
Trade has been facilitated, customs control reinforced and budget revenue increased through streamlined procedures that are based on Direct Trader Input and automated examination of the transactions through the selectivity module. Благодаря упорядоченным процедурам, построенным на прямом вводе торговых данных, и автоматизированному анализу операций на основе модуля избирательности обеспечивается упрощение процедур торговли, укрепление таможенного контроля и увеличение бюджетных поступлений.
Major constraints such as the lack of a legal and procedural framework and limited confidence in the reliability of electronic transactions had gradually been overcome. Удалось постепенно преодолеть основные препятствия, такие, как отсутствие правовых и процедурных рамок и недостаточная вера в надежность электронных операций.
(b) The making of off-the-books or inadequately identified transactions; Ь) проведение неучтенных или неправильно зарегистрированных операций;
OIOS found no comparable examples in the industry of such practice in the execution of investment transactions; УСВН не обнаружило никаких сопоставимых примеров использования в инвестиционной сфере такой практики проведения инвестиционных операций;
(a) Integrated information-processing systems for administrative and financial transactions, which are normally referred to as ERP systems. а) комплексные системы обработки информации для административных и финансовых операций, которые обычно называют системами КСПР.
These challenges included the impact of M&As on market structure, especially in infrastructure industries, and the need for regional cooperation in taxing those transactions. К этим проблемам относится влияние СиП на структуру рынков, в особенности в инфраструктурных секторах, и необходимость развития регионального сотрудничества в налогообложении таких операций.
2 Custodians are responsible for the safe keeping of securities, the collection of income, the processing of investment transactions and accounting/reporting for the assets under their custody. 2 Распорядители отвечают за хранение ценных бумаг, сбор поступлений, обработку инвестиционных операций и учет/отчетность в отношении находящихся в их распоряжении активов.
It also allowed the introduction of electronic workflows, which greatly increase the speed and coherence of administrative transactions such as official travel and document reproduction. Это также позволило внедрить электронные производственные процедуры, что значительно повысило скорость и согласованность административных операций, таких как официальные поездки и размножение документов.
Resources must be made available from the sale of arms, from speculative financial transactions and from advertising in order to meet the overwhelming needs of the developing countries. Средства, получаемые от продажи оружия, от спекулятивных финансовых операций и рекламы, должны направляться на удовлетворение насущных потребностей развивающихся стран.
This cash accounting would involve only tracking cash transactions and striking simple periodic balances, with no allocation of revenue and expenses to different accounting periods or recognition of fixed assets. Кассовый метод предполагает регистрацию лишь операций с наличными и периодическое подведение простого баланса без отнесения поступлений и расходов к различным отчетным периодам или без регистрации основных активов.