Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
How these concessions were awarded - to ensure that only legitimate transactions are conducted как эти концессии были предоставлены - чтобы обеспечить осуществление только законных операций
Ensure the monitoring and surveillance of certain accounts or transactions involving a high degree of risk; обеспечивать отслеживание и наблюдение в отношении определенных счетов или операций, связанных с повышенным риском;
Who are beneficiaries of transactions conducted by professional intermediaries. являющихся бенефициарами операций, осуществляемых профессиональными посредниками.
Identifying suspicious transactions and reporting procedures, выявление подозрительных операций и процедуры учета;
Having studied the documents relating to these transactions, the Department transmitted to the law enforcement agencies some 30 suspicious transaction reports. По итогам изучения документов, касающихся этих операций, ГДФМ передал в правоохранительные органы Украины около 30 информационных сообщений о подозрительных сделках.
In addition, the National Bank monitors the procedures for opening and operating the bank accounts of these organizations and their conduct of financial transactions for charitable purposes. Кроме этого, Национальный банк Украины контролирует порядок открытия и ведение банковских счетов этих ассоциаций, осуществления ими финансовых операций в благотворительных целях.
The Internal Auditing Unit performs the tasks of auditing cash transactions, transfers and account movements and periodically reporting any changes to the approved monitoring officer. Группа внутренней ревизии выполняет ревизорские функции в отношении операций, переводов и движения наличных средств по счетам и периодически сообщает о любых изменениях определенному сотруднику по наблюдению.
In general, the rules on the identification of bank accounts and transactions apply to all public and private organizations and enterprises, whether resident or non-resident. В целом, правила по идентификации банковских счетов и операций применяются ко всем - государственным и частным организациям и предприятиям, резидентам и нерезидентам.
Penalties for failure to declare transborder cash transactions ranged from fines and/or seizure or confiscation of all or part of the value of the undisclosed sum to imprisonment. В случае несоблюдения требования в отношении декларирования операций с наличностью могут применяться самые разные меры наказания: от штрафов и/или полного или частичного ареста или конфискации незаявленных ценностей до тюремного заключения.
Optimal staffing would be more appropriately based on measures of transactions per staff member rather than support staff per Professional. Для определения оптимального кадрового состава более уместно использовать показатели числа операций на одного сотрудника, а не числа вспомогательных сотрудников на одного специалиста.
These frameworks must be suitable for local conditions and must facilitate, rather than hinder, business transactions by not imposing unnecessary costs, increasing risks and erecting undesirable barriers to competition. Такой механизм должен учитывать местные условия и не только не препятствовать совершению коммерческих операций, но и способствовать ему, не добавляя ненужных дополнительных расходов, не увеличивая риск и не создавая нежелательных барьеров для конкуренции.
The advantage of paying full DSA and terminal expenses in advance is that the travel process becomes more straightforward, involving fewer transactions and less paperwork. Преимущества выплаты суточных и дополнительных проездных расходов в полной сумме в виде аванса заключаются в том, что оформление поездки становится более простым, связано с меньшим числом операций и требует меньше бумаг.
What percentage of total public transactions occur through the use of EDI? Какая доля от общего числа операций в государственном секторе осуществляется с использованием ЭОД?
This would probably lead to some confusion and would obviously demand some redrafting of the text in the SNA related to these transactions. По всей видимости, это приведет к некоторой путанице и явно потребует определенной переработки текста тех положений СНС, которые касаются этих операций.
With the ongoing implementation of ICOS in phases, additional reconciliations would be undertaken as required to ensure that transactions continued to be processed in a controlled environment. По мере поэтапного внедрения системы ИКОС будут проводиться дополнительные выверки, при необходимости, в целях обеспечения контролируемого процесса обработки операций.
(b) Expenditures amounting to $57,345, consisting of charges by UNDP for UNU transactions for the biennium 2002-2003. Ь) расходы в размере 57345 долл. США, включающие затраты ПРООН на финансирование операций УООН в двухгодичном периоде 20022003 годов.
Bermuda's active offshore financial community, characterized by high-value transactions, as well as its excellent telecommunications infrastructure make it a natural e-commerce leader. Активное офшорное финансовое сообщество Бермудских островов, осуществляющее большой объем операций, а также превосходная телекоммуникационная инфраструктура делают Территорию естественным лидером в области электронной коммерции.
The National Bank's Training Centre has a special educational programme on such subjects as prevention of money-laundering and methods of identifying suspicious financial transactions. Создана специальная учебная программа для преподавания в Учебном Центре НБ по вопросу о предотвращении отмывания денег, методике распознавания подозрительных финансовых операций и др.
There is always a correlation between corrupt and oppressive regimes and multinational companies that do not adhere to good conduct and ethics in international transactions. Между коррумпированными и деспотичными режимами и транснациональными компаниями, не соблюдающими нормы надлежащего поведения и этики при совершении международных операций, всегда существует связь.
However, Act No. 27693, article 8, paragraph 16, provides that legal persons engaged in mail delivery and courier services are required to report suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit. Вместе с тем в пункте 16 статьи 8 закона Nº 27693 предусматривается, что они обязаны информировать ГФР в отношении подозрительных операций, осуществляемых физическими или юридическими лицами, занимающимися почтовыми отправлениями или оказывающими курьерские услуги. Кроме того, такие предприятия по переводу средств должны иметь соответствующую лицензию.
The development between one period and another of the value of transactions is firstly recorded irrespective of price differences between the periods. Сначала регистрируется динамика стоимостного объема операций от одного периода к другому, независимо от разницы цен между этими периодами.
If the system were changed only to reflect transactions that result in claims which are eventually collected, then the system would change to net revenue recording. Если бы система была изменена в целях отражения исключительно операций, приводящих к возникновению требований, которые в конечном счете погашаются, то в этом случае состоялся бы переход на регистрацию чистых поступлений.
Furthermore, using the hawala system to transfer value leaves virtually no paper trail, making it a preferred means for illicit financial transactions and money-laundering. Кроме того, в результате использования системы «хавала» для перевода активов никаких документальных следов не остается, благодаря чему этому средству отдается предпочтение при осуществлении незаконных финансовых операций и отмывании денег.
The Security Police Board is tightening cooperation with Estonian financial institutions in order to discover and monitor possible transactions connected with terrorism and to identify the persons concerned, using different technological solutions. Полиция безопасности расширяет сотрудничество с финансовыми учреждениями Эстонии в целях выявления возможных операций, связанных с терроризмом, и наблюдения за ними и установления личности причастных к этому людей, и она делает это с помощью различных технических средств.
This would also be the case for all other events or transactions that were not addressed in the proposed guidelines for Level 3. То же самое предусмотрено и в случае других событий или операций, не охваченных предлагаемыми руководящими принципами для уровня З.