Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
UNRWA kept the cashbook open for the processing of transactions until 12 February 2004 to ensure that all transactions pertaining to the biennium were recorded. БАПОР держало кассовую книгу открытой для обработки операций до 12 февраля 2004 года, с тем чтобы обеспечить учет всех операций, относящихся к данному двухгодичному периоду.
Electronic trading achieves transparency, security and control and expedites execution of all transactions. Электронная торговля позволяет добиться прозрачности и безопасности операций и контроля над ними, а также ускорить прохождение всех сделок.
Electronic commerce was a system that made speedy transactions possible, but that also presented obstacles. Электронная торговля представляет собой систему, которая обеспечивает возможности для быстрого осуществления операций, но в то же время создает определенные препятствия.
Most of the transactions in trade finance are short-term, low risk and highly collateralized transactions. Большинство операций в области финансирования торговли носят краткосрочный характер и имеют низкую степень риска и высокий уровень залогового обеспечения.
A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. Введение налога на международные валютные операции считается привлекательным вариантом, главным образом вследствие колоссального объема таких операций, осуществляемых ежедневно.
Some companies have attempted to adapt their existing logistics services to fit both on-line transactions and regular transactions. Одни компании попытались адаптировать свои существующие логистические службы к ведению как он-лайновых, так и обычных операций.
These transactions may be checks, deposits, and a large number of more obscure transactions. Эти транзакции могут быть списаниями, взносами и множеством других непонятных операций.
At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the transactions is therefore prohibited. Как минимум одна из разделяемых операций была заблокирована. Изменение операции запрещено.
The unrecorded transactions illustrated the limited controls exercised by the Director of INSTRAW on the transactions affecting the Institute. Наличие незарегистрированных операций свидетельствовало об ограниченном характере контроля Директора МУНИУЖ над операциями, влияющими на положение Института.
All suspicious transactions were analytically processed by the Department and subsequently passed on to the competent institutions pending on nature of transactions. Все подозрительные операции анализировались департаментом, и информация о них впоследствии передавалась компетентным органам до выяснения характера операций.
This same person is also allowed both to initiate transactions and approve payments for transactions. Это же лицо также уполномочено предпринимать операции и санкционировать оплату этих операций.
Staff had enormous problems in processing transactions and hence transactions were severely delayed. У сотрудников имелись огромные проблемы с проведением операций, что вызвало большие задержки.
Specifically compilers can request that MTOs report gross rather than net transactions and can set thresholds low enough to capture the majority of remittance transactions. Так, например, они могут попросить ОДП сообщать сведения о валовых операциях, а не о сальдо по ним, а также установить уровень отсечения достаточно низко для того, чтобы учесть большую часть связанных с переводами операций.
The consequences affect the recording of transactions within the national economy as well as international transactions. Такие изменения окажут влияние на учет подобного рода операций как в рамках национальной экономики, так и в международном масштабе.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to review its transactions and general ledger to ensure that transactions and account balances are correctly classified in the correct accounts. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проверить свои операции и общую бухгалтерскую книгу, с тем чтобы обеспечить правильную классификацию операций и остатков по правильным счетам.
As a result, the financial costs of its transactions have risen by approximately 5 per cent and can even exceed those of interbank transactions normally quoted on the market. По этой причине связанные с коммерческими операциями расходы возрастают приблизительно на 5 процентов и превышают нормальные для межбанковских операций рыночные ставки.
Viet Nam has managed to establish a legal basis and implement measures to prevent and fight money-laundering through monetary transactions or other asset transactions. Вьетнам сумел создать у себя правовую базу и в настоящее время осуществляет меры по предотвращению и пресечению отмывания денег при проведении операций с денежными средствами и другим имуществом.
The inter-agency transactions were consistent with normal operating relationships between the organizations and were undertaken on terms and conditions that are normal for such transactions. Межучрежденческие операции соответствовали обычным оперативным отношениям между организациями и осуществлялись на условиях, обычных для таких операций.
The acknowledgement that the proposed transactions had been processed was not received from the CITL, which led to cancellation of the transactions. Подтверждение того, что предложенные операции были обработаны, не было получено от НРЖОС, что привело к аннулированию этих операций.
These guidelines set out a list of various types or patterns of financial transactions that may be linked with transactions intended to legitimize assets arising out of criminal activities. Это руководство содержит классификацию инициаторов финансовых операций, которые могут быть связаны с деятельностью по легализации активов, полученных преступным путем.
For each period, the table includes the number of free transactions and the per transaction charge for additional transactions. За каждый период в таблице показано число бесплатных операций и плата за каждую дополнительную операцию.
Employees or fraudsters will take advantage of poorly monitored corporate performance incentives, for example, to enter into continuing transactions even when such transactions seem suspicious. Служащие или мошенники используют не контролируемые должным образом корпоративные схемы стимулирования, например для продолжения операций, даже если последние представляются подозрительными.
Article 18 of the Convention requires States to impose obligations on financial institutions and other professionals, engaged in financial transactions, to report unusual or suspicious transactions. В статье 18 Конвенции установлено требование о том, чтобы государства обязали финансовые учреждения и другие организации, участвующие в совершении финансовых операций, предоставлять информацию о необычных или подозрительных операциях.
Those included the identification of suspicious transactions, prohibitions on anonymous transactions and bank accounts and the keeping of records to support subsequent tracing efforts. К числу таких элементов относится выявление подоз-рительных операций, запрещение анонимных опера-ций и банковских счетов и ведение учета для облег-чения последующих усилий по отслеживанию.
These shortcomings are associated with the relative infrequency of such transactions, as the great majority of field office financial transactions are disbursements rather than receipts. Эти недостатки объясняются тем, что такие операции производятся относительно редко, поскольку подавляющее большинство финансовых операций в страновых отделениях связаны с выплатами, а не с получением выручки.