Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
(c) Ensuring continuity of key financial transactions; с) обеспечение бесперебойности основных финансовых операций;
The initial accounting guidelines to record strategic deployment stocks transactions were approved by the Controller in August 2004 and implemented during 2004/05. Первоначальные Руководящие принципы ведения учета для операций, связанных со стратегическими запасами материальных средств, были утверждены Контролером в августе 2004 года и введены в действие в течение 2004/05 года.
Okay, so the IRS search reveals ten different cash transactions between $50,000 and $60,000 for that day. Хорошо, запрос в налоговой службе вернул десять операций с наличными на тот день, суммами от $50000 до $60000.
MONUC had established a team to conduct monthly stock checks on a random basis to monitor the capturing and accuracy of transactions in the database. В МООНДРК создана группа, которая на ежемесячной основе проводит выборочные проверки с целью контроля за точностью учета операций с имуществом в базе данных.
The UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM) approach and Unified Modelling Language were used to describe and detail the business processes and transactions involved. Для описания и детализации процессов ведения деловых операций и соответствующих сделок был использован подход, основанный на методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ), и унифицированный язык моделирования.
The start-up of UNMIS in March 2005 has had only a partial impact on the number of transactions during fiscal year 2005. Развертывание МООНВС в марте 2005 года лишь частично отразилось на количестве операций в течение 2005 финансового года.
From the financial perspective, that has generated a tremendous amount of work in verifying, reconciling all financial transactions relating to reimbursements and other reconciliations. В финансовом плане это создает огромный объем работы, связанной с проверкой, сверкой всех финансовых операций, касающихся возмещения расходов, и с другими сверками.
It is projected that the number of transactions will increase to 5,400 or a 22 per cent increase over 2005. Предполагается, что в течение 2005 года число этих операций увеличится до 5400, или на 22 процента.
Furthermore, one of the chief objectives of governmental supervision would be to ensure that such suspicious transactions do not take place. Кроме того, одна из главных целей государственного надзора должна состоять в том, чтобы не допускать осуществления подозрительных операций.
In addition, the Royal Military Police, which controls and guards Dutch borders, reports any suspicious situations directly to the national police unit that analyses unusual transactions. Кроме того, королевская военная полиция, которая контролирует и охраняет голландские границы, сообщает о любых подозрительных ситуациях непосредственно подразделению национальной полиции, которое занимается анализом необычных операций.
The increase in expenditure affects all areas of the Accounts Division as a result of the anticipated significant increase in the number of accounting transactions to be recorded. Увеличение расходов затрагивает все стороны деятельности Отдела счетов в результате предполагаемого существенного увеличения числа регистрируемых бухгалтерских операций.
The workload of the section has increased significantly owing to the expanded peacekeeping operations, particularly in respect of the volume and number of foreign exchange transactions. В результате расширения масштабов миротворческой деятельности рабочая нагрузка Секции существенно увеличилась, особенно с точки зрения размеров и числа инвалютных операций.
In terms of primary transactions, producers require the following permits: Для осуществления первичных операций производители обязаны получать следующие разрешения:
Authorization to engage in nuclear technology transactions is also subject to the following conditions on the part of the country of destination. Наряду с этим выдача разрешений на осуществление операций с ядерными технологиями обусловливается следующими аспектами, касающимися страны происхождения:
The new system will facilitate processing and will enable analysts to operate according to international standards and work flow in their analysis of financial transactions. Новая система ускорит обработку данных и даст возможность аналитикам работать в соответствии с международными стандартами, установленными для проведения анализа финансовых операций.
2.3.1.3.2 Minimum requirements for procedures aimed at detecting unusual transactions Минимальные условия для применения процедуры в целях выявления необычных операций
The nature and amount of the client's transactions and operations with the entity. видах и размерах операций клиента по отношению к данной организации.
The circular indicates the procedure that users of customs and foreign exchange services must follow in order to deter, detect, control and report suspicious transactions that may be associated with money-laundering. В циркуляре предусматривается процедура, которой должны следовать клиенты таможенной службы и учреждения, осуществляющих операции по обмену валюты, в целях предотвращения и выявления подозрительных операций, которые могут быть связаны с отмыванием активов, а также контроля за ними и представления информации о них.
Failure to channel through the foreign exchange market the real value of transactions actually carried out. утаивание при осуществлении валютного обмена реального стоимостного объема фактически произведенных операций.
To date, no suspicious transactions have been detected in our systematic monitoring of such transfers, with due regard for banking secrecy. До настоящего времени посредством систематического контроля, который мы осуществляем за операциями по переводу денег, в условиях сохранения банковской тайны, не обнаружено никаких подозрительных операций.
Establishment of requirements governing compulsory monitoring of business deals and transactions with States that illicitly produce narcotic drugs; установление требования об обязательном контроле сделок и операций с государствами, незаконно производящими наркотики;
Monitoring of transactions carried out by politically significant entities, etc. проведение мониторинга операций политически значимых лиц и многое др.
The vast majority of hawala transactions are, of course, legitimate, and the service provides an essential means to remit money at modest cost. Значительное большинство операций в системе хавала являются, разумеется, законными, а предоставляемые услуги представляют собой распространенный метод перевода денег за умеренную плату.
Payment transactions to all missions, international peacekeeping personnel, troop-contributing countries, Member States and vendors Расчеты со всеми миссиями, международным персоналом операций по поддержанию мира, странами, предоставляющими войска, государствами-членами и поставщиками
The inter-office voucher account was used for the imprest account transactions effected by UNDP on behalf of UNOPS. Счет по авизо внутренних расчетов использовался для операций по счетам подотчетных сумм, осуществляемых ПРООН от имени ЮНОПС.