| Contributions receivables from exchange and non-exchange transactions are stated at nominal value less allowance for doubtful amounts. | Взносы к получению в результате возмездных и безвозмездных операций указываются в отчетности по номинальной стоимости за вычетом резерва на покрытие сомнительной задолженности. |
| UNDP obtained confirmation on managed service arrangements transactions semi-annually in 2013 and adequate validation was performed. | В 2013 году ПРООН раз в полгода получала подтверждение операций в рамках соглашений об управленческом обслуживании и проводила их необходимую проверку. |
| UNOPS publishes project-level information, including with respect to financial transactions, for approximately 1,000 activities worldwide. | ЮНОПС публикует информацию на проектном уровне, в том числе в отношении финансовых операций приблизительно по 1000 видам деятельности во всем мире. |
| Green line is for banking transactions, including withdrawals and deposits. | Зеленая - для банковских операций, включая снятие денег со счета и депозиты. |
| This impeded proper traceability of transactions and limits the users' accountability. | Это затрудняет надлежащее отслеживание операций и приводит к ограничению возможностей в плане обеспечения подотчетности пользователей. |
| Most are ill-equipped to handle cross-border transactions. | Большинство из них плохо оборудованы для ведения трансграничных операций. |
| E-account used to conduct transactions with WebMoney-units. | Электронный счет для проведения операций с титульными знаками WebMoney. |
| All financial transactions therefore require clearance from two authorized officers. | Таким образом, для осуществления всех финансовых операций требуется разрешение двух уполномоченных сотрудников. |
| Such investments most frequently involved small- and medium-sized transactions. | Такое инвестирование в большинстве случаев осуществлялось в виде мелких и средних операций. |
| Most Governments maintained currency exchange controls and trade restrictions, minimizing the flow of international economic transactions. | В большинстве стран действовали системы государственного контроля за курсом валют и торговые ограничения, что сводило к минимуму объем международных экономических операций. |
| Not including oil and petroleum funds or loan transactions. | За исключением доходов от продаж нефти и нефтепродуктов и кредитных операций. |
| Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. | Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США. |
| Most subsequent transactions will occur at local offices in urban areas. | Большая часть последующих операций будет осуществляться в местных бюро, находящихся в городских районах. |
| Data: Description of reported transactions. | Данные: описание операций, о которых представляется информация. |
| Supervisory authorities could also issue guidelines to assist reporting institutions in detecting suspicious transactions among their customers. | Надзорные органы могут также давать руководящие указания, с тем чтобы содействовать подотчетным учреждениям в выявлении подозрительных операций, осуществляемых их клиентами. |
| The 2008 closing balance consists primarily of current-year transactions. | Сальдо 2008 года на конец периода состоит главным образом из операций за текущий год. |
| State the number of cases per 100,000 transactions processed during 2010. | Укажите количество дел в расчете на 100000 операций, обработанных в 2010 году. |
| Some transactions or payments were identified as having incomplete supporting documentation. | В отношении некоторых операций или платежей указывалось на отсутствие в полном объеме подтверждающей документации. |
| Required information data is collected with the purpose to analyse transactions performed in large amounts and to increase the efficiency of detecting suspicious transactions. | Сбор требуемых данных осуществляется с целью анализа операций с крупными суммами и повышения эффективности обнаружения сомнительных операций. |
| On a top-down approach where the aggregated transactions are estimated and structures to breakdown the transactions are used. | Ь) с использованием нисходящего подхода, который предусматривает оценку агрегированных операций и использование структур для разбивки операций. |
| UNOPS recognizes revenue under exchange transactions - including construction projects, implementation projects and service projects - and non-exchange transactions. | ЮНОПС признает поступления в графе возмездных операций - включая строительные проекты, проекты осуществления и проекты предоставления услуг - и безвозмездных операций. |
| The transaction termination ratio is the number of terminated transactions divided by the number of transactions proposed in a given time frame. | Соотношение показателей прекращения операций представляет собой количество прекращенных операций, поделенное на количество операций, предложенных в течение установленного периода времени. |
| This can help improve international transactions, but, interestingly, can also boost transactions that require local-currency financing. | Это может содействовать совершенствованию международных операций, однако любопытно то, что это же может привести к росту операций, требующих финансирования в местной валюте. |
| The Board noted that UNDP obtained sufficient information to make informed decisions to price and commit the organization to transactions prior to executing the transactions. | Комиссия отметила, что ПРООН получает достаточный объем информации для вынесения обоснованных решений в отношении расценок и принятия организацией обязательств, касающихся операций, до проведения этих операций. |
| When these transactions were analysed, 156 transactions that appeared suspicious were identified. | При анализе данных операций выявлено 156 операций, имеющих признаки подозрительных. |