| I mean, I could come by your place, like, later tonight. | Я могла бы заскочить к тебе сегодня вечером. |
| He said he thought you'd want to know that they're having an emergency board meeting over there tonight. | Ему кажется, ты должен знать, сегодня вечером назначена срочная встреча правления. |
| What are you doing tonight, man? | Что делаешь сегодня вечером, чувак? |
| And after the mapping is done, our technicians will do the erasing in your home tonight. | А после создания карты наши техники произведут стирание у вас дома, сегодня вечером. |
| Well, if you've got some dinner money packed, I could be persuaded to join you on a celebratory date tonight. | Если бы ты взял деньги на ужин, я бы смогла убедить тебя отпраздновать это событие сегодня вечером. |
| Etsuko, will you stay at our house tonight, please? | Этсуко, пожалуйста останьтесь у нас дома сегодня вечером. |
| So, what are we going to do tonight? | Так, чтобудем делать сегодня вечером? |
| But is it true that you completely lost contact early tonight? | Правда ли, что сегодня вечером вы полностью потеряли связь? |
| Tonight, we're going to try kicking it a little different at Fellowship Hall because tonight... | Сегодня вечером мы попробуем сделать все по-другому в Холле Дружбы, ... потому что сегодня вечером... |
| And that's why a sentence like "I want soup tonight" is different from a sentence like "Soup want I tonight," which is completely meaningless. | По этой причине предложение «Я хочу суп сегодня вечером» отличается от «Суп хотеть я сегодня вечером», в котором смысл совсем отсутствует. |
| We greatly look forward to tonight's concert. | Мы с превеликим нетерпением ожидаем концерт сегодня вечером. |
| Any chance of getting them in tonight? | Есть ли возможность им попасть на концерт сегодня вечером? |
| We're sorry to receive you like this, but they cut the power for the entire quarter tonight. | Извините, что встречаем вас в такой обстановке... Сегодня вечером отключили свет во всем районе. |
| I'll talk to him again tonight, but it'll have to be tonight. | Я поговорю с ним сегодня вечером, но только сегодня вечером. |
| I was figuring on taking in a movie tonight, and I was wondering if you and your friend would see a movie tonight with me and my friend. | Я хотел сегодня сходить в кино и решил поинтересоваться, может Вы с подругой тоже сходите в кино со мной и с моим другом. Да, сегодня вечером. |
| You really think you can pull this off tonight? | Думаешь, у вас получится сбежать сегодня вечером? |
| And tonight, the White House chief of staff called me off of your door, and then he showed up here. | И сегодня вечером, начальник штаба Белого дома отзывал меня от твоих дверей, а затем появился здесь. |
| It is extremely important that you break through to the regiment tonight | Крайне важно, чтобы вы прорвались к полку сегодня вечером |
| Well, why don't you work for me tonight? | Не хотите сегодня вечером на меня поработать? |
| Do you want to see what you'll be wearing tonight? | Не хочешь увидеть, что ты наденешь сегодня вечером? |
| I swear. I'll have it for you tonight. | Сегодня вечером будут деньги, клянусь тебе. |
| I'll help for as long as I can, but I have a lot on my plate tonight. | Я помогу тебе сколько могу, но сегодня вечером у меня дел хватает. |
| Well, I don't know much about him, but he invited me over to his place to watch a football game tonight. | Ладно, я не многое знаю о нем, но он пригласил меня к себе посмотреть футбол сегодня вечером. |
| You didn't have something else to do tonight? | Вам больше нечего делать сегодня вечером? |
| What if this whole thing was over tonight? | Что если все это закончится сегодня вечером? |