I don't mind telling you, Mr. Standish, I'm awfully glad Kay was out when you called tonight. |
Я не хотела говорить вам, мистер Стэндиш, но я ужасно рада, что не было Кэй, когда вы позвонили сегодня вечером. |
What I can't figure out is why I said I'd do it tonight. |
В чем я не могу разобраться - так это почему я сказал, что сделаю это сегодня вечером. |
Tell him that I can't make it tonight until later. |
Передайте ему, что я сегодня вечером занята? |
So there's no one in town who wants to have a drink tonight? |
Что, никто из горожан сегодня вечером не захотел выпить? |
Do you want to go to the cinema tonight? |
Хочешь пойти сегодня вечером в кино? |
Do you want to have a private session with me tonight? |
Ты хочешь обладать мной сегодня вечером, милый? |
You heading to the Old Settler tonight with everybody? |
Ты идешь сегодня вечером в бар вместе со всеми? |
So anyway, are youse two friends coming out with me tonight or what? |
В любом случае, вы, два друга, пойдёте со мной в клуб сегодня вечером, или что? |
Why don't we just keep you here tonight, and it'll save you a trip? |
Почему мы не можем просто оставить тебя здесь сегодня вечером, и это спасет вас поездка? |
I can get in there tonight, I can get that contract, and I can take our company back. |
Я могу пойти туда сегодня вечером, забрать этот контракт и вернуть нам компанию. |
And I want this place to be full tonight, so I need you to get yourself down the beach and give out these fliers. |
И я хочу чтобы сегодня вечером здесь было полно народу, так что мне нужно чтобы ты пошел на пляж и раздала флаеры. |
Listen, I need five people, and I need them tonight. |
Слушай, мне нужны пять человек, и нужны сегодня вечером. |
immigration reform, but the sad truth of the matter is that Richmond can promise all he wants tonight... |
иммиграционная реформа, но горькая правда в том, что Ричмонд сегодня вечером может пообещать все, что ему захочется... |
Yes, yes, certainly, I too cannot today, I work tonight. |
А, да, да, конечно, я тоже не могу сегодня, я сегодня вечером работаю. |
You think I'm being honored by the publishers guild tonight because I'm Mahatma Gandhi? |
Думаете, гильдия издателей... чествует меня сегодня вечером потому, что я Махатма Ганди? |
So, are you taking your lady to the pictures tonight, then? |
Таким образом, вы принимаете вашу даму в кино сегодня вечером, а затем? |
If he doesn't return, will you stay with me tonight? |
Если он не вернется, ты останешься со мной сегодня вечером? |
I think he'll strike again and I think he'll strike tonight. |
Думаю, он снова нападет, и это произойдет сегодня вечером. |
OK wait, but you're still coming to the show tonight, right? |
Но ты же придешь сегодня вечером на шоу, правда? |
I mean, it's so soon after the divorce, and I guess tonight I realized he just isn't ready to see me moving on. |
Понимаешь, я совсем недавно развелась, и сегодня вечером я поняла, что он еще не готов к тому, что я двигаюсь вперед. |
Did you send him after us tonight, under the dock? |
Ты поспал его за нами сегодня вечером, к доку? |
I shall return to Lisbon tonight and, at the first available opportunity, I will make sure that, through our Mission here in New York, the Committee receives a copy of this plaque in commemoration of the Lisbon Conference on East Timor. |
Сегодня вечером я возвращаюсь в Лиссабон, и при первой же возможности через нашу Миссию в Нью-Йорке Комитет получит копию мемориальной доски, посвященной Лиссабонской конференции по вопросу о Восточном Тиморе. |
You can settle in there this afternoon and I'd like to include you both in a publishing reception tonight. |
Вы можете поселиться там сегодня днем. А сегодня вечером я приглашаю вас обоих на издательский прием. |
We're going on a date tonight... a real date. |
Сегодня вечером мы идем на свидание... реально свидание. |
As my employee, you'll appreciate that I expect you to vote in favour of my proposition tonight. |
Ты работаешь на меня, учти, что сегодня вечером я рассчитываю, что ты проголосуешь за моё предложение. |