I had a hard time choosing but... these are the ones that I picked for the gallery tonight. |
У меня было трудное время выбора но это те, что я выбрал для галереи сегодня вечером. |
I'll say we were supposed to meet tonight, and I found 'em like that. |
Я скажу, что мы должны были встретиться сегодня вечером, и я нашел их в таком виде. |
And that is why we have gathered here tonight to free ourselves from any intellectual dirt |
И именно поэтому мы собрались здесь сегодня вечером, чтобы очиститься от всякой интеллектуальной грязи. |
Come back tonight with a parent or a call will be placed to a place you don't want me to call. |
Возвращайтесь сегодня вечером с родителем, или в одно место поступит звонок, и вам не нужно, чтобы я туда звонил. |
Is that enough to pay for the car that you brought home tonight? |
Достаточно ли этого, чтобы заплатить за автомобиль который ты купил сегодня вечером? |
You will open the cabaret tonight. |
Ты же открываешь кабаре сегодня вечером! |
My daughter won't be coming back tonight, just in case you're wondering. |
Моя дочь не вернется сегодня вечером, на всякий случай, чтоб Вы знали. |
Do you mind holding the fort alone tonight? |
Вы не возражаете сегодня вечером держать оборону в одиночестве? |
I would like to hire you to ferry a private party across the river into Red Hook tonight, immediately after sundown. |
Я бы хотел нанять Вас для переправы частных лиц через реку в район Ред Хук сегодня вечером, сразу же после заката. |
You're not going out tonight? |
Ты сегодня вечером никуда не идешь? |
It just so happens, I'm in need of shelter tonight. |
Ну, именно это и происходит - сегодня вечером мне нужно маленькое убежище. |
I wanted to make sure you're bringing alcohol tonight. |
Я просто хотел убедиться что ты принесешь алкоголь сегодня вечером |
Didn't she open at mile high stadium tonight? |
Разве не она открывала стадион Майл Хай сегодня вечером? |
I pushed your lunch to dinner at 6:30, and you have drinks tonight at 9:00. |
Я перенесла ваш ланч на ужин в 6:30, и у вас встреча сегодня вечером в 9. |
Let's just say I have a mid-term presentation for the dean tonight and nothing to play. |
Скажем так: сегодня вечером у меня предварительное прослушивание у декана, а мне нечего играть. |
You're afraid I'll think you came tonight because you felt sorry for me. |
Вы боитесь, что я подумаю, что вы пришли сегодня вечером потому что ты пожалел меня. |
And Miss Twin Peaks is tonight, and Mr. Pinkle thinks I'm a show-business natural. |
И конкурс "МИСС ТВИН ПИКС"- сегодня вечером, а мистер Пинкл считает, что я рождена для шоу-бизнеса. |
If you don't take action, you'll be sleeping in a jail cell tonight. |
И если ты ничего не предпримешь, то уже сегодня вечером будешь ночевать на тюремных нарах. |
So you want to move in tonight? |
Так ты хочешь переехать прямо сегодня вечером? |
You do not answer my calls, and Uncle wants to make sure that you're tonight at the Bridge. |
Ты не отвечаешь на мои звонки, а дядя хочет быть уверен, что ты будешь сегодня вечером в Бридже. |
So what are you doing tonight? |
А что ты делаешь сегодня вечером? |
No smile tonight, Dr. James? |
Неулыбчивая вы сегодня вечером, доктор Джеймс. |
Are they to come in here tonight? |
Гости будут заходить сюда сегодня вечером? |
You know what really worried me tonight? |
Знаешь, что действительно беспокоило меня сегодня вечером? |
There's actually this thing tonight. |
Сегодня вечером у меня одно мероприятие. |