You can wear that on your head tonight and then tell me again how this is all in my head. |
Можешь сегодня вечером напялить его себе на голову, а потом повторить, что я всё это выдумала. |
So, what was this thing that you were headed to tonight? |
Так куда вы собирались сегодня вечером? |
How would you like to play in a high stakes poker game tonight? |
Не желаешь сыграть по-крупному в покер сегодня вечером? |
So, listen, you know the girls have their talent show tonight? |
Слушай, у девочек сегодня вечером конкурс талантов. |
Well, on the left is the IMD, which is Implantable Medical Device, and tonight in the tent you can see it - they've exhibited it. |
Итак, слева - IMD и сегодня вечером вы можете увидеть его на выставке. |
I will be once you tell me what time I'm picking you up tonight. |
Только скажи мне, во сколько тебя забрать сегодня вечером? |
He asked me out for a meal tonight, is that all right? |
Он позвал меня на свидание сегодня вечером. |
How about you and I, we go out tonight and we catch up? |
Давай сегодня вечером сходим куда-нибудь и наверстаем упущенное? |
Well, I'm on call tonight at Brooklyn Central, but I was worried about the weather, so decided to come hang out down here in case I have to go in. |
Я сегодня вечером на дежурстве в центральной Бруклинской. Но из-за погоды решил зайти посидеть здесь, на случай если вызовут. |
That's great. So, what are you doing tonight? |
Ну а сегодня вечером чем занимаешься? |
Caroline... do you... do you want to come round tonight? |
Кэролайн, ты... хочешь встряхнуться сегодня вечером? |
Well, it's to bad it doesn't say what's going to happen there tonight. |
Жалко, что не написано, что будет сегодня вечером. |
I'll let you retake the test again tonight. (gasps) |
Я дам тебе пересдать тест сегодня вечером. |
(Dov) So who do you think's buying tonight? |
Так кто сегодня вечером угощает? Сворек. |
Tonight, my flag waves and my patriotic fires burn, because tonight, over in the White House, the man who calls himself our president is throwing a party. |
Сегодня в душе горит патриотический огонь и развевается флаг, потому что сегодня вечером в Белом доме, человек, который называет себя президентом устраивает вечеринку. |
You're going to let Anne drive herself and the baby all the way back to Palm Springs tonight? |
Ты позволишь Энн уехать с малышом - обратно в Палм-Спрингс сегодня вечером? |
Okay, if I've learned anything at this reunion tonight, it is that the triangle relationship does not work. |
Хорошо, если что сегодня вечером это воссоединение, Этот треугольник отношений не работает |
So you're all going to this bonfire tonight, right? |
Вы пойдете на костер сегодня вечером? |
Since everyone in the art world is coming here tonight instead of my gallery opening, |
С тех пор, как каждый из мира искусства прибывает сюда сегодня вечером вместо открытия моей галереи |
Rafa, have you been in the house tonight? |
Рафа, ты сегодня вечером был у меня дома? |
Were I not completely aware of my duty to my family and my country, I would not have come back tonight. |
Если бы я целиком и полностью не осознавала свой долг перед моей семьей и страной, я бы не вернулась сегодня вечером. |
While we wait for an update on the vice president's condition, we can confirm tonight the White House is considering ending military operations in west Angola. |
Пока мы ждем последнюю информацию о состоянии вице-президента, мы можем подтвердить, что сегодня вечером в Белый Доме будут обговаривать окончание военной операции в западной Анголе. |
You have an LI tonight, don't you? |
У вас сегодня вечером смертельная инъекция? |
Maybe tonight, maybe tomorrow, but soon. |
Возможно сегодня вечером, возможно завтра, но вскоре |
But tonight, I'll catch his eyes. |
Но сегодня вечером я с него глаз не спущу! |