Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
Lack of reliable electricity is a serious constraint on Kosovo's development. Серьезным фактором, сдерживающим развитие Косово, являются перебои с электроснабжением.
Both reports advocated that special attention be given to addressing the unique and serious development challenges facing African countries. В обоих докладах подчеркивается необходимость уделения пристального внимания особым и серьезным задачам в области развития, стоящим перед африканскими странами.
Scarcity of financial resources for upgrading infrastructures and assisting the private sector is a serious constraint. Серьезным препятствием является недостаток финансовых ресурсов на цели совершенствования инфраструктуры и оказания помощи частному сектору.
Although his offence was more serious, he was not repatriated. Хотя его нарушение было более серьезным, он не был репатриирован.
Ignoring such agreements would be a serious step backwards. Забвение этих договоренностей стало бы серьезным шагом назад.
The institutional framework of the NPT should be strengthened, and his delegation recommended serious consideration of the Model Additional Protocol on safeguards. Институциональные рамки ДНЯО следует укрепить, и его делегация рекомендует серьезным образом рассмотреть идею типового дополнительного протокола по гарантиям.
Today, the Treaty is facing the most serious challenge in its history due to instances of non-compliance with its non-proliferation obligations. Сегодня Договор сталкивается с самым серьезным вызовом за всю историю своего существования, что обусловлено невыполнением предусмотренных в нем обязательств в отношении нераспространения.
Armenia believes that Azerbaijan's wavering on these principles is a serious obstacle to progress in the negotiations. Армения считает, что изменчивость позиции Азербайджана относительно этих принципов является серьезным препятствием для достижения прогресса на их переговорах.
The situation continues to be very serious, especially when we consider the high cost of medication for those already infected by HIV/AIDS. Положение остается чрезвычайно серьезным, особенно с учетом высокой стоимости медикаментозного лечения для тех, кто уже инфицирован ВИЧ/СПИДом.
The crime of rebellion was a serious offence warranting such a measure. Организация мятежа является серьезным преступлением, оправдывающим применение такой меры.
The unilateral declaration of independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo presents the international community with a serious challenge. Одностороннее провозглашение временными органами самоуправления независимости Косово является серьезным вызовом международному сообществу.
The tragedy of 11 September gave a serious signal of the increasing danger of the possible use by non-State actors of weapons of mass destruction. Трагедия 11 сентября стала серьезным сигналом роста угрозы возможного применения оружия массового уничтожения негосударственными субъектами.
Yet another serious obstacle is the insufficient involvement of men in efforts to ensure gender equality. Еще одним серьезным препятствием является недостаточная вовлеченность мужчин в деятельность по обеспечению гендерного равенства.
Following the declaration of independence by Kosovo, UNMIK's ability to operate as before has come into serious question. После провозглашения независимости Косово способность МООНК действовать так, как раньше, подвергалась серьезным сомнениям.
The conclusions contained in the Report demonstrate the serious consequences that the experience of violence has for women's health. Содержащиеся в докладе выводы показывают то, к каким серьезным последствиям может вести насилие, совершаемое в отношении здоровья женщин.
In the past, some serious incidents had occurred as a result of meetings with NGOs. В прошлом было несколько случаев, когда встречи с НПО приводили к серьезным инцидентам.
An erosion of the NPT would be a serious setback for multilateral non-proliferation efforts. Подрыв ДНЯО будет серьезным регрессом в том, что касается многосторонних усилий в области нераспространения.
He urged the Government to give serious consideration to the observations contained in the Ecumenical Centre's report. Он настоятельно призывает правительства серьезным образом рассмотреть замечания, содержащиеся в докладе Экуменического центра.
The presence of armed elements in the UNIFIL area of operations is a flagrant and serious violation of resolution 1701. Присутствие вооруженных элементов в районе операций ВСООНЛ является грубым и серьезным нарушением резолюции 1701.
Psychological harassment was also considered a serious offence. Серьезным правонарушением классифицируется также психологическое насилие.
The approach to serious illness favoured personal autonomy, control over one's life and body and understanding of the illness. В подходе к серьезным заболеваниям предпочтение отдается личной независимости, контролю над собственной жизнью и телом и обеспечению понимания болезни.
We should give serious thought to the proposals contained in the two reports before the Security Council today. Мы должны серьезным образом проанализировать предложения, содержащиеся в двух представленных вниманию Совета Безопасности докладах.
The problem continues to be a serious obstacle to socio-economic progress. Эта проблема остается серьезным препятствием для социально-экономического прогресса.
This has been done in an entirely serious and discreet manner in respect of certain drug trafficking cases. Такое сотрудничество осуществлялось самым серьезным и осмотрительным образом в определенных случаях в отношении торговли наркотиками.
The United States Government wishes to reiterate that this is a serious offer. Правительство Соединенных Штатов Америки хотело бы вновь подчеркнуть, что это предложение является серьезным.