Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
I saw those slippers in your bag, and suddenly everything felt really serious. Я увидела эти тапочки в твоей сумки, и неожиданно все стало таким серьезным.
It appears to be quite serious. Это, кажется, довольно серьезным.
I'm so sorry if Naveed made it sound serious. Извини, если со стороны Навида это показалось чем-то серьезным.
You can't be serious, Picard. Вы не можете быть серьезным в этом, Пикард!
Well, I cannot promise to be forever serious. Я не могу обещать быть всегда серьезным.
If you want me to take you seriously, you have to be a serious person. Если хочешь, чтобы я воспринимал тебя всерьёз, придётся быть серьезным человеком.
I'm ready to be serious if you'll... have me. Я готов быть серьезным, если только ты готова... принять меня.
You were always so serious on the Pegasus. Ты всегда был таким серьезным на "Пегасе".
But if you want to get in on a serious deal, just tell me. Дай мне знать если захочешь заняться серьезным делом.
Everything is just so serious from the get-go. Просто, все с самого начала стало слишком серьезным.
You didn't used to be so serious... or so homeless. Ты раньше не был таким серьезным... и настолько бездомным.
I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters. Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам.
Well, that's because I'm here on a serious errand of a business nature. Это потому, что я здесь с серьезным поручением делового характера.
Cause I remember him being very serious. Потому что он всегда был серьезным.
Well, I remembered he was serious. Я только помню, что он был очень серьезным.
I mean, that guy seemed pretty serious. Я имею ввиду, этот парень выглядит слишком серьезным.
What happened on the ward was extremely serious, Mrs Smallwood. То, что произошло в палате было очень серьезным, миссис Смоллвуд.
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
John, be serious or I'll phone Mimi myself. Джон, будь серьезным или я сама позвоню Мими.
What's disconcerting was getting that little intuitive pang inside that says it could be something serious. Смущает только крохотная вспышка интуиции которая говорит, что это может стать чем-то серьезным.
You've been a very serious boy, I think. Ты был очень серьезным мальчиком, я думаю.
You're just so young to be so serious. Ты просто слишком молод, чтобы быть серьезным.
Things became more serious between us later. Позднее между нами все стало более серьезным.
Now, the police are overwhelmed And getting serious heat from the military. Полиция перегружена и находится под серьезным давлением армии.
You know it wasn't serious because I was running it. Вы знаете, что оно не было серьезным, потому что это я его проводил.