Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
Ministry of Defence directives that could lead to serious human rights violations are still in force. Директивы Министерства обороны, которые могут привести к серьезным нарушениям прав человека, не отменены.
However, none of these investigations have resulted in serious disciplinary or criminal action against the alleged perpetrators. В то же время ни одно из этих расследований не привело к серьезным дисциплинарным или уголовным мерам в отношении обвиняемых.
Infrastructure deficits have been among the most serious impediments to South-South cooperation, and this continues to be the case. Неразвитость инфраструктуры была и остается наиболее серьезным препятствием на пути углубления сотрудничества Юг-ЮГ.
During the months of February to June 2011, Burkina Faso experienced a serious social and political crisis. В период с февраля по июнь 2011 года Буркина-Фасо столкнулась с серьезным социально-политическим кризисом.
Their presence in the border area exposed them to serious protection risks, including forced recruitment. Находясь в приграничной зоне, они подвергались серьезным опасностям, в том числе связанным с принудительной вербовкой.
In September, military judicial authorities opened an investigation into several Congolese soldiers allegedly involved in serious violations against the community. В сентябре военные судебные органы приступили к расследованию сообщений о том, что несколько конголезских солдат были причастны к серьезным нарушениям прав этой общины.
The lack of such formal controls was a serious weakness of the previous arrangements and the new procedures represent a useful step forward. Отсутствие подобных официальных механизмов контроля являлось серьезным недостатком предшествующих механизмов, и новые процедуры являются важнейшим шагом вперед.
The Convention does not preclude States parties from adopting a policy of prosecuting only the most serious cases. Конвенция не лишает государств-участников возможности проводить политику возбуждения преследования лишь по наиболее серьезным делам.
The members of the Council expressed concern over the serious humanitarian crisis and supported the work of humanitarian agencies in Mali. Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с серьезным гуманитарным кризисом и поддержали работу гуманитарных организаций в Мали.
That had serious consequence in terms of the right to equal treatment in the administration of justice. Это приводит к серьезным последствиям с точки зрения права на равное обращение при отправлении правосудия.
That rapid transformation in an ethnically homogeneous population with little experience in accepting minorities had resulted in some serious manifestations of racial discrimination. Эта быстрая трансформация этнически однородного населения, имевшего лишь незначительный опыт совместного проживания с меньшинствами, привела к довольно серьезным проявлениям расовой дискриминации.
The resulting complex and non-linear changes in the Earth's systems are already having serious impacts on human well-being. Комплексные нелинейные изменения в земной системе уже приводят к серьезным последствиям для благосостояния людей.
In fact, the remarks are little different from his admission of the serious human rights situation in the U.S. Фактически это почти равносильно признанию того, что положение с правами человека в США является серьезным.
Conflict in the north-eastern region of Nigeria has resulted in serious violations against children. Конфликт на северо-востоке Нигерии привел к серьезным нарушениям в отношении детей.
The Advisory Committee remains concerned by the serious and systemic nature of the issues that emerged in the post-implementation phase. Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен серьезным и системным характером проблем, возникших на этапе после осуществления проекта.
Our natural resource base is in serious decline, with continuing losses of forests, species and fish stocks. Серьезным образом ухудшается состояние нашей природно-ресурсной базы, продолжается утрата лесного покрова и видов и сокращение рыбных запасов.
On a sombre note, people continued to be subjected to serious and widespread human rights violations. Если говорить о прискорбных моментах, то люди продолжали подвергаться серьезным и массовым нарушениям прав человека.
The most serious setback since the adoption of the Plan of Action has been the increases in illicit opium poppy cultivation. Самым серьезным отступлением от прежних позиций со времени принятия Плана действий является расширение масштабов незаконного культивирования опийного мака.
Another serious setback has been the ongoing expansion of the illicit market for synthetic stimulants. Другим серьезным отступлением является продолжающееся расширение незаконного рынка синтетических стимуляторов.
The most serious offence facing Christians is apostasy, which carries a death sentence. Наиболее серьезным обвинением, предъявляемым христианам, является вероотступничество, которое влечет за собой смертный приговор.
That was considered by FPI to be a serious obstacle to national reconciliation. По мнению ИНФ, это стало серьезным препятствием на пути к национальному примирению.
The continued occupation of parts of the north by armed groups is also a serious breach of the preliminary agreement. Продолжение оккупации вооруженными группами части районов на севере страны также является серьезным нарушением предварительного соглашения.
I am concerned that limited follow-up of serious cases of human rights violations contributes to entrenching a culture of impunity. Я обеспокоен тем, что не всем серьезным делам о нарушении прав человека дается ход, что способствует укоренению культуры безнаказанности.
UNAMI has been invested with a substantial and serious mandate. МООНСИ была наделена важным и серьезным мандатом.
The question of acceding to the Rome Statute is the subject of serious consideration by the Cameroonian authorities. Вопрос о присоединении к Римскому статуту рассматривается камерунскими властями самым серьезным образом.