Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
In fact, any attempt to do so would, in the view of Austria, run a serious risk of creating a distorted impression of the legal situation. Фактически, любая попытка такого рода, по мнению Австрии, сопряжена с серьезным риском создания искаженного представления о правовой ситуации.
The launch of free primary education is a serious indication of the government's commitment to avail education to all Kenyan children, and to remove the inhibition of cost. Введение бесплатного начального образования является серьезным свидетельством решимости правительства предоставить образование всем кенийским детям и устранить препятствия, связанные с его стоимостью.
In conclusion, I should like to reiterate that the Syrian presidency will take an open and positive approach to all constructive and serious contributions. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что сирийское председательство примет на вооружение открытый и позитивный подход ко всем конструктивным и серьезным вкладам.
I am informed that all issues were put on the table, from prisoners to serious discussion on final-status issues. Меня известили о том, что предметом обсуждения были все проблемы, начиная с заключенных и заканчивая серьезным рассмотрением вопросов об окончательном статусе.
And, if Spain is at serious risk of default, government solvency is at risk throughout the eurozone - except in Germany. Если Испания окажется перед серьезным риском дефолта, то риск для платежеспособности правительства возникнет во всех странах еврозоны за исключением Германии.
Instead, to the FARC's astonishment, the government's plan to retake control of the region was serious. Тем не мение, к изумлению FARC намерение правительства вернуть себе контроль над регионом было серьезным.
The steep depreciation of those rates had therefore raised debt-servicing costs significantly and led to serious repayment problems. Резкое снижение этих курсов приводит к значительному увеличению расходов в связи с обслуживанием задолженности и серьезным проблемам погашения задолженности.
On that score, efforts should be intensified to strike a balance between national positions and the achievement of a generally acceptable definition of the crime of aggression, which was the most serious of all international crimes. В этой связи необходимо активизировать усилия для установления равновесия между национальными интересами и достижением общеприемлемого определения преступления агрессии, которое является наиболее серьезным из всех международных преступлений.
Therefore, it was suggested that serious consideration be given to applying for this purpose the funding procedures similar to those adopted for peacekeeping operations. Поэтому было предложено серьезным образом рассмотреть возможность применения в этих целях процедур финансирования, аналогичных тем, которые приняты в отношении операций по поддержанию мира.
However, the situation in the social sector remains very serious and is cause for concern for the local authorities and the donor community at large. Однако положение в социальном секторе остается весьма серьезным и вызывает обеспокоенность у местных властей и сообщества доноров в целом.
That Eritrea is now a serious destabilizing element to the region, and indeed to the whole continent, is well known to Africa at large. Во всей Африке хорошо известно, что Эритрея сейчас является серьезным дестабилизирующим элементом для региона и даже для всего континента.
On the wider issue of refugee return which has been far from satisfactory in 1997, current property laws remain a serious impediment. Что касается более широкого вопроса о возвращении беженцев, которое в 1997 году протекало отнюдь не удовлетворительно, серьезным препятствием в этом отношении остаются нынешние законы о собственности.
Indeed, this difficult task is a serious challenge to us, not only for our own generation, but also for the sake of posterity. Собственно говоря, решение этой сложной задачи является для нас серьезным вызовом, причем не только для нашего, но и грядущих поколений.
We therefore urge those States that have not yet done so to give serious consideration to becoming parties to the Convention. Поэтому мы настоятельно призываем те государства, которые еще не сделали этого, самым серьезным образом рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции.
In the past this has not been the case, and this has caused serious difficulties for the Tribunal. В прошлом эта цель достигнута не была, что привело к серьезным затруднениям в работе Трибунала.
This constitutes a serious violation of the Lusaka Protocol and is the main cause of the current climate of tension and insecurity in some parts of Angola. Это является серьезным нарушением положений Лусакского протокола и главной причиной нынешнего климата напряженности и отсутствия безопасности, сохраняющегося в некоторых частях Анголы.
The Committee could not but conclude that interference by government authorities in the internal affairs of a certain trade union continued, constituting a serious violation of the most basic principles of freedom of association. Комитет был вынужден констатировать, что государственные органы по-прежнему вмешиваются во внутренние дела некоторых профсоюзов, что является серьезным нарушением основополагающих принципов свободы ассоциации.
The delay of the withdrawal could lead to serious complications in the process of the ratification of the adapted CFE Treaty. Задержки с выводом могут привести к серьезным осложнениям в процессе ратификации принятого Договора об ОВСЕ.
One was that the Eritrea aggression of 12 May 1998 against Ethiopia represents a serious challenge to peace and stability in the Horn of Africa. Один из них заключался в том, что совершенная Эритреей 12 мая 1998 года агрессия против Эфиопии стала серьезным вызовом миру и стабильности в районе Африканского Рога.
International relief efforts have been seriously hampered by a combination of factors, including the lack of a rapid-response mechanism, ongoing conflicts and serious resource constraints. Серьезным препятствием, затруднявшим международные усилия по оказанию чрезвычайной помощи, было воздействие целого ряда факторов, в том числе таких, как отсутствие механизма быстрого реагирования, продолжение конфликтов и серьезная нехватка ресурсов.
The delegation stated that it could be a serious drawback in its fund-raising efforts for UNDP to have a considerably higher share of administrative costs than other United Nations development agencies. Упомянутая делегация отметила, что наличие у ПРООН значительно более высокой доли административных расходов по сравнению с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, было бы серьезным недостатком в ее деятельности по мобилизации ресурсов на нужды ПРООН.
Many other countries, including Germany, also subscribed to that theory, and he did not think it should be a serious impediment. Многие страны, и в том числе Германия, также разделяют эту теорию, и, по его мнению, это не служит серьезным препятствием.
Pakistan's decision to demonstrate strength in response to India's tests is a most serious setback to international non-proliferation and nuclear disarmament efforts. Решение Пакистана о демонстрации силы в ответ на испытания Индии является весьма серьезным сбоем в международных усилиях по нераспространению и ядерному разоружению.
His delegation saw the Code of Conduct as a serious step forward by the Secretary-General and hoped that the Fifth Committee would approve it. Его делегация считает разработку Кодекса поведения серьезным шагом Генерального секретаря в правильном направлении и надеется, что он будет одобрен Пятым комитетом.
However, the failure of the Rome Statute to provide for the attribution of criminal responsibility to legal persons was a serious and regrettable flaw that demanded redress. Однако отсутствие в Римском статуте положения о присвоении уголовной ответственности юридическим лицам является серьезным и вызывающим сожаление недостатком, который необходимо устранить.