Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
In our national parliaments, decisions are made every day on serious - indeed, crucial - issues without consensus. В наших национальных парламентах каждый день принимаются решения по серьезным - чрезвычайно важным - вопросам в отсутствие консенсуса.
He agreed that the abduction of foreign citizens constituted a serious violation of human rights. Оратор согласен с тем, что похищение иностранных граждан является серьезным нарушением прав человека.
A serious obstacle to the achievement of self-determination was the lack of information available to the Territories and Member States. Серьезным препятствием обретению самоопределения является недостаток информации, который испытывают и территории, и государства-члены.
This has posed a serious impediment to our national development endeavours. Это стало серьезным препятствием для наших усилий в области развития.
Corruption - the exploitation of a position of influence for private benefit - is a serious obstacle to development. Коррупция - использование высокого положения в корыстных личных целях - является серьезным препятствием на пути развития.
We believe they reflect the international community's will to confront the serious problems of humanity with a view to achieving sustainable development. Мы считаем их проявлением воли международного сообщества противостоять серьезным проблемам человечества с целью добиться устойчивого развития.
Combined with declining predatory fish stocks, declining demand will have serious consequences for countries that rely too heavily on access fees from longlining. Вкупе с сокращением запасов рыб-хищников снижение спроса приведет к серьезным последствиям для стран, слишком сильно зависящих от сборов за предоставление доступа судам ярусного промысла.
It seems to us a very serious thing to so easily deviate from the rules. Нам представляется весьма серьезным столь произвольное отклонение от правил.
The issue of emergency situations was particularly serious and would require specific attention. Вопрос о чрезвычайных ситуациях является крайне серьезным и потребует особого внимания.
This poses serious limits to the commitment, especially in the long run. Это служит серьезным препятствием, особенно в долгосрочной перспективе.
It is vital for our common endeavour that we address those conditions in a serious and comprehensive manner. Жизненно важно, чтобы в рамках наших общих усилий мы занимались такого рода условиями серьезным образом, применяя комплексный подход.
The situation regarding prisons in Afghanistan remains serious. Положение с тюрьмами в Афганистане остается серьезным.
The financial situation remains serious and outstanding assessed contributions at 31 October 2006 were highly concentrated among a few Member States. Финансовое положение остается серьезным, и невыплаченные начисленные взносы по состоянию на 31 октября 2006 года приходились главным образом на весьма небольшую группу государств-членов.
The staff member was summarily dismissed for serious misconduct on 1 February 2005. В связи с серьезным дисциплинарным проступком сотрудница была уволена 1 февраля 2005 года.
In its written and oral representations, Somalia recalled the serious internal conflict that had led to financial crises and grave economic difficulties. В своих письменном и устном сообщениях Сомали сослалось на серьезный внутренний конфликт, приведший к финансовым кризисам и серьезным экономическим трудностям.
Lack of adequate and predictable funding to finance progress towards our development goals is the most serious one. Нехватка адекватных и предсказуемых финансов для продвижения к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является наиболее серьезным препятствием.
Their serious concerns must be given special care and attention. Их серьезным проблемам следует уделить особое внимание и заботу.
On subjects as serious as counter-terrorism or nuclear non-proliferation, seeking a consensus must continually be pursued through cooperation and dialogue. По таким серьезным вопросам, как борьба с терроризмом и ядерное нераспространение, поиск консенсуса должен проходить на основе сотрудничества и диалога.
That is a serious setback for the global economy and especially for the chances of developing countries to improve their participation in international trade. Это является серьезным отступлением назад для глобальной экономики, который, в частности, уменьшает шансы развивающихся стран на расширение их участия в международной торговле.
The introduction of that paragraph is a serious achievement of all delegations, which worked constructively and in a spirit of understanding and cooperation. Включение этого нового пункта стало серьезным достижением всех делегаций, которые работали конструктивно и в духе взаимопонимания и сотрудничества.
For Burkina Faso, they are a serious cause for concern. По мнению Буркина-Фасо, они являются серьезным поводом для озабоченности.
The suspension of the Doha Round dealt a serious setback to hopes for a true partnership between the developed and developing worlds. Приостановление Дохинского раунда переговоров серьезным образом подорвало надежды на установление подлинного партнерства между развитыми и развивающимися странами.
No other challenge to global security is more serious and threatening than the impact of climate change. Ни один из вызовов глобальной безопасности не является столь серьезным и угрожающим, как последствия климатических изменений.
The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds. Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам.
Making false accusations was usually a serious offence that should be properly punished. В целом выдвижение ложных обвинений является серьезным правонарушением, которое должно надлежащим образом пресекаться.