Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
Any change of the agreement would constitute a serious violation of the international obligations of the two sides. Любое изменение этого соглашения будет являться серьезным нарушением международных обязательств обеих сторон.
That issue was serious enough to deserve special treatment, but not in the context of the protocol. Этот вопрос является настолько серьезным, что он требует особого подхода и выходит за рамки настоящего протокола.
Such practices are considered to be war crimes and in serious violation of international humanitarian law. Такие действия считаются военными преступлениями и являются серьезным нарушением международного гуманитарного права.
The traditional expectations about their role and place in society can be a serious impediment. Традиционные представления об их роли и месте в обществе могут оказаться серьезным препятствием.
That action was a serious violation of the Headquarters Agreement. Этот акт явился серьезным нарушением Соглашения о Центральных учреждениях.
The Security Council should give it serious consideration in order to ensure future good relations. Совету Безопасности следует серьезным образом подойти к рассмотрению этих вопросов, с тем чтобы обеспечить хорошие отношения в будущем.
This is a potentially serious issue. Это может оказаться весьма серьезным вопросом.
The issue is too serious and grave, and it deserves the continued attention of the Organization. Вопрос является слишком серьезным и сложным и заслуживает постоянного внимания со стороны Организации.
It is also a serious impediment to economic development and international assistance. Она является также серьезным препятствием для экономического развития и международной помощи.
The Security Council deplores the serious deterioration of the situation in Angola and calls for an immediate cessation of hostilities. Совет Безопасности выражает сожаление в связи с серьезным ухудшением положения в Анголе и призывает к немедленному прекращению боевых действий.
Any failure to prepare and submit adequate documentation is serious and needs to be dealt with by management accordingly. Любой факт, когда соответствующая документация не была подготовлена или представлена, является достаточно серьезным и требует соответствующего внимания со стороны руководства.
Shaking is not used with every prisoner because the interrogators have begun to fear that the method may result in serious bodily harm. Тряска применяется не ко всем заключенным, поскольку следователи стали опасаться, что этот метод может привести к серьезным телесным повреждениям.
The most serious aspect of the problem is that some cases of deportation have gone wholly unnoticed. Самым серьезным фактором является то, что имели место случаи депортации людей, о которых после этого не поступало никаких сообщений.
Not having access to the relevant business information can be as serious an obstacle as tariff and non-tariff barriers. Отсутствие доступа к соответствующей деловой информации может выступать столь же серьезным препятствием, как и тарифы и нетарифные меры.
While the existence of uniform and up-to-date regulatory framework facilitates international trade, its absence provides a serious obstacle to participation of developing countries. Существование единообразных и современных нормативных рамок облегчает международную торговлю, тогда как их отсутствие выступает серьезным препятствием, ограничивающим участие развивающихся стран.
Despite its critical importance, the overall decline in official development assistance is a serious cause for concern. Общее сокращение объема официальной помощи в целях развития, происходящее несмотря на чрезвычайно важное значение этой помощи, является серьезным основанием для тревоги.
The Landau Commission was aware that the issue of moderate pressure during interrogation is both a serious and sensitive one. Комиссия Ландау отдавала себе отчет в том, что вопрос о применении умеренного давления в ходе допросов является одновременно серьезным и деликатным.
The possibility that members of the magistracy were involved in intimidation was an extremely serious matter. Возможность причастности судебных должностных лиц к запугиваниям является чрезвычайно серьезным вопросом.
The presence of landmines also often constituted a serious impediment to return, repatriation and reconstruction. Наличие мин также зачастую является серьезным препятствием для возвращения, репатриации и обустройства.
The Oberwart incident, in which four people died, is by far the most serious of these attacks. Взрыв в Оберварте, в ходе которого погибли четыре человека, является наиболее серьезным в этой серии покушений.
The danger is incalculable, forcing serious revision of some of our long-term development plans. Последствия этой угрозы невозможно измерить, и в этой связи мы вынуждены серьезным образом пересмотреть наши долгосрочные планы развития.
A lack of control procedures governing the expenditure of millions of dollars voluntarily contributed to the Tribunal is a serious deficiency. Отсутствие процедур контроля, регулирующих расходование миллионов долларов, предоставленных Трибуналу в виде добровольных взносов, является серьезным недостатком.
The same approach should be adopted with respect to the crime of aggression, the absence of which from the Statute would be a serious lacuna. Аналогичного подхода следует придерживаться и в отношении преступления агрессии, отсутствие которого в Статуте будет серьезным пробелом.
She was following closely the extremely serious events that were beginning to occur in the north-west of Rwanda. Г-жа Макдугалл следит за началом развития тревожных событий в северо-западной части Руанды, которые могут привести к весьма серьезным последствиям.
Council members attached great importance to the serious humanitarian situation and called for respect of humanitarian law. Члены Совета заявили, что они самым серьезным образом относятся к сложившейся обстановке в гуманитарной области и призвали соблюдать нормы гуманитарного права.