This one, I would say, was a serious challenge. |
Это, я бы сказал, было серьезным вызовом. |
And then I'll go to more serious ones. |
Потом я перейду к более серьезным вещам. |
Well, let's say I was a very serious child. |
Скажем, я был очень серьезным ребенком. |
I did have a thing with Mathieu two years ago, but it was nothing serious. |
У меня кое-что было с Матье два года назад, но это не было чем-то серьезным. |
At the time, I was serious. |
В то время я был серьезным. |
He was always serious, as if he could foresee his arrest. |
Он был... он всегда был серьезным, как будто предчувствовал арест. |
I think this is getting serious. |
Я думаю, это становится серьезным. |
None of them are serious felons. |
Никто из них не был серьезным преступником. |
Because I wasn't ready for something serious. |
Потому что я не была готова к серьезным отношениям. |
But back then, I did not do serious well. |
Но тогда у меня плохо получалось быть серьезным. |
Eric has always been so serious and grown-up. |
Эрик всегда был таким серьезным и взрослым. |
Not everything has to be so serious. |
Эй, не всё должно быть таким серьезным. |
If you're there, it will make me look less serious in the office. |
Если ты поедешь, я буду выглядеть менее серьезным в глазах коллег по офису. |
I'd like to get into something a bit more serious. |
Я бы хотела заняться чем-то более серьезным. |
Well, don't mistake me for someone less serious, not today. |
Что ж, не путайте меня с кем-то менее серьезным, не сегодня. |
And this time, the bad guys will be packing some serious heat. |
И на этот раз плохие парни упакованы серьезным оружием. |
Patrick never likes to be serious, so it took me awhile to get what happened. |
Патрик не любит быть серьезным, поэтому мне потребовалось время, чтобы понять, что произошло. |
This situation, compounded by a high demand for education, has resulted in a decline in teaching conditions and serious structural problems. |
Такое положение, осложняемое большим спросом на образование, ведет к ухудшению условий обучения и серьезным структурным проблемам. |
Without backup officers among the North America equity team, the Fund would be exposed to serious operational risk. |
В отсутствие дублирующих сотрудников в группе североамериканских акций Фонд столкнется с серьезным операционным риском. |
Extraterritorial jurisdiction could be invoked as a secondary means when States were unwilling or unable to deal with a particular serious case. |
На экстерриториальную юрисдикцию можно ссылаться в качестве вспомогательного средства, когда государства не желают или не в состоянии справиться с конкретным серьезным случаем. |
Appropriate legislation at the national level would combine prevention with enforcement and could deter serious violations of international humanitarian law while permitting the prosecution of perpetrators. |
Сбалансированное законодательство на национальном уровне должно сочетать превентивные меры с правоприменительными мерами и быть в состоянии воспрепятствовать серьезным нарушениям международного гуманитарного права и одновременно обеспечить наказание преступников. |
This is a serious restriction since competition authorities have an important advocacy role to play, particularly in developing countries. |
Это является серьезным ограничивающим фактором, поскольку органам по вопросам конкуренции отводится важная просветительская роль, особенно в развивающихся странах. |
The institutional barriers to economic cooperation, however, are serious, given combined national, regional and extraregional interests. |
Однако, учитывая всю совокупность национальных, региональных и внерегиональных интересов, серьезным препятствием для экономического сотрудничества являются институциональные барьеры. |
It has been widely held that genocide is the most serious international crime. |
Широко распространилось мнение о том, что геноцид является наиболее серьезным международным преступлением. |
As stated above, genocide is not necessarily the most serious international crime. |
Как было заявлено выше, геноцид необязательно является наиболее серьезным международным преступлением. |