Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
condemning the killing of civilians that resulted from it, affirming that the use of chemical weapons constitutes a serious violation of international law, and stressing that those responsible for any use of chemical weapons must be held accountable, осуждая тот факт, что это привело к гибели гражданского населения, подтверждая, что применение химического оружия является серьезным нарушением международного права, и подчеркивая, что виновные в любых актах применения химического оружия должны нести ответственность за это,
Reaffirming that traditional or customary practices affecting the health of women and girls constitute a definite form of violence against women and girls and a serious form of violation of their human rights, and expressing concern at the continuing large-scale existence of such practices, вновь подтверждая, что традиционная и укоренившаяся в обычаях практика, затрагивающая здоровье женщин и девочек, является определенным видом насилия в отношении женщин и девочек и серьезным видом нарушения их прав человека, и выражает обеспокоенность по поводу сохранения и широкого распространения такой практики,
Such abuse committed several times or by a person with a high position or which had serious consequence shall be punished with deprivation of liberty for between three and eight years or deprivation of the right to hold certain positions or practise certain activities for up to five years; Подобные злоупотребления, совершенные неоднократно либо высокопоставленным лицом, либо приведшие к серьезным последствиям, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до пять лет;
States which are entitled to invoke the responsibility of a State responsible for a "serious breach" may resort to countermeasures irrespective of a request of an injured State, or of the conditions attaching to countermeasures by that injured State. (France) Государства, которые имеют право ссылаться на ответственность государства в связи с «серьезным нарушением», могут прибегать к контрмерам независимо от просьбы потерпевшего государства или от условий, которые установлены в отношении контрмер данным потерпевшим государством. (Франция)
In fact, the year 1975 constituted a decisive step forward for the United Nations on these questions when it decreed a United Nations Decade for Women in order to pay serious attention to the problems relating notably to: Действительно, 1975 год стал решающим этапом в деятельности Организации Объединенных Наций в этой области, когда она объявила Десятилетие женщины Организации Объединенных Наций, чтобы серьезным образом заняться решением проблем, связанных, в частности, с:
Serious consideration should be made of any future request by the complainant to return to the State party. В случае получения от жалобщика просьбы о возвращении в государство-участник, она должна быть рассмотрена самым серьезным образом.
Serious injury figures are for Abbreviated Injury Scale (AIS) 3+ injuries. К серьезным травмам согласно сокращенной шкале повреждений (АИС) относятся травмы категории З+.
Serious injury figures are for AIS3+ injuries. Данные по серьезным травмам относятся к травмам категории АИСЗ+.
Serious consideration should be given to including the movement of natural persons under the Pacific Islands Centre Trade Agreement. Следует самым серьезным образом рассмотреть вопрос о включении перемещения физических лиц в Торговое соглашение Центра тихоокеанских островов.
If the suspicion cannot be disproved the Public Prosecutor for Serious Economic Crimes shall be informed. Если подозрение не удается снять, об этом должен быть уведомлен прокурор по серьезным экономическим преступлениям.
Transactions from the account or person in question may only be carried out after agreement with the Public Prosecutor for Serious Economic Crimes. Операции по счету или с указанным лицом могут осуществляться лишь после санкции прокурора по серьезным экономическим преступлениям.
Serious weaknesses also include widespread corruption reported within the military forces. К серьезным недостаткам можно отнести также широко распространенную коррупцию в вооруженных силах.
The PET in cooperation with the Prosecutor for Serious Economic Crime handles investigation of cases related to the financing of terrorism. В сотрудничестве с Прокуратурой по серьезным экономическим преступлениям ПЕТ занимается расследованием дел, имеющих отношение к финансированию терроризма.
Serious obstacles to the universal application of social benefits have included the shortage of resources, the lack of agreement on priorities, and problems of implementation. Серьезным препятствием для универсального применения системы социальных пособий является, в частности, дефицит ресурсов, отсутствие согласия в отношении приоритетов и проблемы практического осуществления.
Serious consideration should be given to the creation of a single bar association to represent the profession as a whole. следует серьезным образом рассмотреть вопрос о создании единой ассоциации адвокатов, представляющей данную профессию в целом.
From these provisions it appears that alternative money transfers agencies have to register at the Public Prosecutor for Serious Economic Crime when starting carrying out its business. Из этих положений следует, что небанковские учреждения, занимающиеся переводом денег, до начала операций должны пройти регистрацию у прокурора по серьезным экономическим преступлениям.
Serious consideration must therefore be given to the need to draft binding norms and hold discussions on an international code of conduct for outer space activities. Поэтому следует серьезным образом рассмотреть вопрос о необходимости разработки имеющих обязательную силу норм и проведения дискуссий по проекту международного кодекса поведения для космической деятельности.
B. Road safety: Towards a Strategy on Serious Road Traffic Injuries В. Безопасность дорожного движения: стратегия борьбы с серьезным травматизмом при ДТП
On 6 August 1999 and 20 July 2001, the Supreme People's Procuratorate respectively passed the Criteria on the Filing of Cases and the Criteria on Serious and Especially Serious Cases. 6 августа 1999 года и 20 июля 2001 года Верховная народная прокуратура приняла, соответственно, Критерии по заведению дел и Критерии по серьезным и особо серьезным делам.
Serious intimidation of any individual expressing a desire to return to Rwanda occurred frequently and was a major deterrent to repatriation. Имели место частые случаи грубого запугивания всех лиц, выражающих желание вернуться в Руанду, что являлось серьезным сдерживающим фактором для репатриации.
The Royal Malaysia Police has extensive networking with its counterpart either through the Interpol Division or the respective Divisions such as Narcotics and Serious Crime Division. Королевская малайзийская полиция широко взаимодействует со своими партнерами либо через отдел Интерпола, либо через соответствующие отделы по наркотикам и серьезным преступлениям.
Serious downward risks, mostly on account of global imbalances, might prevent the acceleration of world economic growth in the near future. Сопряженные с серьезным риском снижения темпов роста факторы, объясняющиеся главным образом глобальными диспропорциями, могут помешать ускорению роста мировой экономики в близком будущем.
As soon as possible and no later than the end of the following banking day after the receipt of the notification, the Public Prosecutor for Serious Economic Crimes shall decide whether a seizure shall be undertaken. Прокурор по серьезным экономическим преступлениям принимает решение о том, производить ли арест как можно скорее, но не позднее окончания следующего рабочего дня».
The Danish Financial Intelligence Unit which is part of the office of the Danish Prosecutor for Serious Economic Crime receives suspicious transaction reports under the Danish Money Laundering Act. В соответствии с датским Законом о борьбе с отмыванием денег сообщения о подозрительных операциях должны направляться в датское Подразделение финансовой разведки, которое входит в состав Прокуратуры по серьезным экономическим преступлениям.
As a result of this the Danish Public Prosecutor for Serious Economic Crime is investigating one case concerning collections in Denmark and the use of the collected funds abroad. По результатам этой работы датская Прокуратура по серьезным экономическим преступлениям рассматривает одно дело, в котором идет речь о сборе средств в Дании и использовании собранных средств за границей.