Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
There were many valuable suggestions and questions that we should take into very serious consideration in the future whenever we think about nuclear weapon programmes. Было высказано немало ценных предложений и поставлено вопросов, которые мы должны учесть самым серьезным образом в будущем, когда мы будем планировать программы ядерного оружия.
The over-concentration of funds at any single bank poses a serious investment risk. Чрезмерная концентрация средств в каком-либо одном банке сопряжена с серьезным инвестиционным риском.
That, however, has given rise to serious fiscal concerns. К сожалению, это привело к серьезным бюджетно-финансовым проблемам.
In particular, the situation in the western districts remains very serious. В частности, весьма серьезным продолжает оставаться положение в западных округах.
The conflict situations that I have touched upon have serious regional consequences and constitute a possible threat to international peace and security. Упомянутые мной конфликтные ситуации приводят к серьезным региональным последствиям и несут потенциальную угрозу международному миру и безопасности.
United Nations budget problems have had a serious negative effect on peacekeeping. Проблемы бюджета Организации Объединенных Наций самым серьезным образом сказываются на ее миротворческой деятельности.
It is obvious that Angola is confronted with a serious economic crisis. Совершенно очевидно, что Ангола столкнулась с серьезным экономическим кризисом.
The resulting very high cost in international trade constituted serious constraints on the development of the national economy. Связанные с этим весьма высокие издержки во внешней торговле серьезным образом сдерживают развитие национальной экономики.
The indiscriminate use of natural resources in Haiti has had very serious environmental consequences. Беспорядочная разработка природных богатств в Гаити привела к весьма серьезным последствиям для окружающей среды.
The absence of secure land tenure is also a serious impediment to improved agricultural productivity and soil management. Отсутствие гарантированных прав землепользования также является серьезным препятствием на пути повышения продуктивности сельского хозяйства и рационального использования земельных ресурсов.
I trust that Member States will give them the most serious consideration, and join me in putting them into effect swiftly. Я надеюсь, что государства-члены рассмотрят их самым серьезным образом и присоединятся к моим усилиям по их скорейшему осуществлению.
Non-compliance with the guidelines for the implementation of Article 6 is a rather serious matter, and should entail binding consequences. Несоблюдение руководящих принципов осуществления статьи 6 является довольно серьезным вопросом и должно влечь за собой последствия, имеющие обязательный характер.
Attempts to change such laws, even in modern times, had resulted in serious social upheaval. Попытки изменить такие законы даже в современное время приводили к серьезным социальным волнениям.
The problem of lack of natural resources and their depletion creates serious economic problems and poverty. Проблема дефицита и истощения природных ресурсов приводит к серьезным социальным проблемам и нищете.
The marginalization of Africa is a serious obstacle to its integration in global development. Маргинализация Африки является серьезным препятствием для ее интеграции в глобальное развитие.
Both issues affect children in a very serious manner. Обе эти проблемы самым серьезным образом затрагивают детей.
We are also open to exploring other options where this issue can be given serious and appropriate consideration. Мы также готовы изучить другие варианты, в рамках которых этот вопрос мог бы быть рассмотрен серьезным и надлежащим образом.
The absence of effective social dialogue may lead to serious labour disputes and result in production losses. Отсутствие реального социального диалога может приводить к серьезным разногласиям по трудовым вопросам и снижению объема производства.
This could also lead to serious social problems, which in many cases could spiral out of control. Они также могут привести к серьезным социальным проблемам, которые во многих случаях способны выйти из-под контроля.
The situation in Chechnya, which is very serious, remains of particular concern. Положение в Чечне, которое остается весьма серьезным, по-прежнему вызывает значительную обеспокоенность.
The most serious omission in the report is the recent threat by Ethiopia to withdraw from the Algiers Agreement. Самым серьезным недостатком доклада является отсутствие в нем упоминания о недавней угрозе Эфиопии выйти из Алжирских соглашений.
The HIV/AIDS pandemic, as the Secretary-General points out, has become a serious development crisis. Как подчеркивает Генеральный секретарь, пандемия ВИЧ/СПИДа стала серьезным препятствием для развития.
Poverty is the thorough negation of sustainability and a serious obstacle to qualitative development. Нищета является полным отрицанием устойчивого характера и серьезным препятствием на пути качественного развития.
This development is a serious setback, particularly since the donor community plays an important role in financing population programmes in developing countries. Такой поворот событий является серьезным откатом назад, особенно ввиду того, что сообщество доноров играет важную роль в финансировании программ в области народонаселения в развивающихся странах.
That risk is particularly serious in connection with environmental damage insurance. Этот риск является особенно серьезным в случае страхования ущерба окружающей среде.