Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
We will give serious consideration to this proposal. Мы рассмотрим это предложение самым серьезным образом.
The European Union remains, however, deeply concerned about serious humanitarian crises that persist in other regions. Вместе с тем Европейский союз глубоко обеспокоен серьезным гуманитарным кризисом, который сохраняется в других регионах мира.
A growing number of intra-State conflicts had resulted in serious violations of international humanitarian law, revealing a lacuna in the international legal order. Рост числа внутригосударственных конфликтов приводит к серьезным нарушениям международного гуманитарного права, что свидетельствует о наличии пробела в международной правовой системе.
It should also be noted that the dispute settlement obligation is very weak, which our delegations regard as a serious shortcoming. Следует отметить также, что обязательство урегулировать споры изложено весьма слабо, что, по мнению нашей делегации, является серьезным недостатком.
This action is also another serious blow to the imperiled peace process. Эта акция является также новым серьезным ударом по находящемуся в опасности мирному процессу.
There is no doubt that it represents a serious impediment to the peace process. Нет никаких сомнений в том, что она является серьезным препятствием на пути мирного процесса.
It could give rise to serious cases of conflict and misuse in racially charged circumstances. Это может привести к серьезным конфликтам и злоупотреблениям обвинениями на расовой почве.
The involvement of children under 18 in armed conflicts affects them in the most serious manner at a decisive phase of their development. Участие детей в возрасте до 18 лет в вооруженных конфликтах затрагивает их самым серьезным образом на решающем этапе их развития.
Such support has been inadequate and this has remained a serious impediment to the effective functioning of the Commission. Такой поддержки оказалась недостаточно, и это по-прежнему остается серьезным препятствием на пути к эффективному функционированию Комиссии.
The serious breaches of the Financial Regulations and Rules and the irregularities in procurement in connection with peacekeeping operations had resulted in considerable losses. Серьезные нарушения Финансовых положений и правил и несоответствия при закупках в связи с миротворческими операциями привели к серьезным потерям.
External debt continues to be a serious impediment to sustainable development for many African countries. Внешняя задолженность по-прежнему является для многих африканских стран серьезным препятствием на пути достижения устойчивого развития.
In addition, such a system could become, in our view, a serious project for international cooperation in the area of conversion. Кроме того, подобная система, на наш взгляд, может стать серьезным проектом в международном сотрудничестве в области конверсии.
Piracy off the coast of Somalia remains a serious destabilizing factor in the subregion. Серьезным дестабилизирующим фактором в субрегионе остается пиратство у побережья Сомали.
In other countries, solitary confinement is a serious punishment. В других странах одиночное заключение является серьезным наказанием.
88 violations, none of which serious Output type 88 нарушений, ни одно из которых не было серьезным
Discrimination against and oppression of religious minorities is also a serious violation of international humanitarian law. Дискриминация в отношении религиозных меньшинств и их угнетение также являются серьезным нарушением международного гуманитарного права.
Sadly, the list of negatives is not only much longer, but also disproportionately more serious and disturbing. Печально, что перечень негативных фактов является не только гораздо более длинным, но и несоразмерно более серьезным и тревожным.
This period was the most serious challenge for the parties and UNIFIL since the adoption of resolution 1701. Этот период стал для сторон и ВСООНЛ самым серьезным испытанием за все время с момента принятия резолюции 1701.
The political environment, however, was a serious deterrent for women to participate in the political process. Однако политическая обстановка является серьезным препятствием на пути участия женщин в политическом процессе.
The overall cost of a subsidy scheme should never be allowed to become a serious burden on the national finances. Ни в коем случае нельзя допускать того, чтобы общая стоимость программы субсидирования ложилась серьезным бременем на государственный бюджет.
At the same time, climate change will have a serious adverse effect on agricultural productivity. В то же время изменение климата приведет к серьезным негативным последствиям для производительности труда в сельском хозяйстве.
This is a serious hindrance to city development. Это является серьезным препятствием на пути развития города.
This exposed civilians to serious risks and also caused the death of one person. В результате гражданские лица подверглись серьезным рискам, а один человек был убит.
The lack of independence of the judiciary is a serious obstacle to establishing the rule of law. Отсутствие независимости судебных органов является серьезным препятствием на пути установления законности.
The Chinese delegation took part in the consultations on today's resolution in a serious, responsible and constructive manner. Делегация Китая участвовала в консультациях по сегодняшней резолюции, руководствуясь серьезным, ответственным и конструктивным подходом.