| The unfavourable environment had caused serious health problems among the population. | Воздействие неблагоприятной окружающей среды привело к серьезным осложнениям в состоянии здоровья населения. |
| We became fully convinced that inherited social problems are the most serious impediment to sustainable development in Africa. | Мы полностью убедились в том, что унаследованные социальные проблемы являются наиболее серьезным препятствием на пути устойчивого развития в Африке. |
| These actions constitute serious setbacks to peace and might undo the entire peace process. | Такие действия являются серьезным препятствием на пути мира и могут полностью подорвать мирный процесс. |
| At that time, the slave system - which had become a serious liability to its creators - had to be destroyed. | Именно тогда возникла необходимость ликвидации системы рабства, ставшей серьезным бременем для ее создателей. |
| The provision of legal counsel from the outset of police custody was under serious consideration. | Самым серьезным образом рассматривается вопрос о разрешении доступа к адвокату с момента помещения под стражу в полиции. |
| Rather, we would like to see them settled with a realistic and serious attitude. | Напротив, мы хотели бы, чтобы к их урегулированию отнеслись реалистическим и серьезным образом. |
| Pakistan believes that resort to on-site inspections should be extremely rare and a very serious political event. | Как полагает Пакистан, обращение к инспекциям на месте должно быть крайне редким и весьма серьезным политическим событием. |
| It would be desirable that it inspired a serious give-and-take bargaining process. | И было бы желательно, чтобы он вдохновлялся серьезным процессом поиска взаимных компромиссов. |
| The international community should also address the serious social and behavioural problems which led to violence against women. | Международное сообщество должно, помимо этого, уделять внимание серьезным социально-нравственным проблемам, порождающим насилие в отношении женщин. |
| They could also be explained by the serious lack of communication among different societies. | Они обусловлены также серьезным дефицитом, существующим в сфере коммуникации между различными человеческими обществами. |
| In Afghanistan, indiscriminate attacks on civilian targets by the warring factions had led to many serious human rights violations and breaches of international humanitarian law. | В Афганистане избирательные нападения воюющих группировок на гражданские объекты приводят ко многим серьезным нарушениям прав человека и невыполнению положений международного гуманитарного права. |
| Owing to significant outstanding contributions, the cash-flow situation was serious. | Положение с наличностью является серьезным в связи с наличием значительного объема невыплаченных взносов. |
| The continued division of Cyprus is a serious violation of the unity, sovereignty and territorial integrity of a Member State of the United Nations. | Сохраняющийся раздел Кипра является серьезным нарушением единства суверенитета и территориальной целостности государства - члена Организации Объединенных Наций. |
| In turn, this increases poverty and starvation and can lead to serious social unrest. | Это, в свою очередь, приводит к росту нищеты и голоду и может в итоге привести к серьезным социальным потрясениям. |
| The long-standing problem of land tenure and usage is also a serious destabilizing factor in Guatemala. | Еще одним серьезным дестабилизирующим фактором в Гватемале является долговременная проблема землевладения и землепользования. |
| However, higher minimum wages can also become a serious obstacle to lowering the unemployment rate. | Вместе с тем высокие минимальные оклады могут также стать серьезным препятствием на пути уменьшения уровня безработицы. |
| That would have been a serious and tangible step towards comprehensive nuclear disarmament. | А это стало бы серьезным и ощутимым шагом по пути ко всеобъемлющему ядерному разоружению. |
| If there is more than one perpetrator, the action is considered as a more serious crime. | Когда покушение совершается более чем одним лицом, такие действия считаются более серьезным преступлением. |
| This can create serious economic and social implications for small, open receiving countries. | Это может привести к серьезным экономическим и социальным последствиям для небольших открытых принимающих стран. |
| He did not believe that their status had been a serious social issue. | Он не думает, что их положение является серьезным социальным вопросом. |
| The question of violence in South Africa is an acute and serious one. | Вопрос насилия в Южной Африке является острым и серьезным. |
| It is clear that corruption is a serious obstacle to economic progress. | Ясно, что коррупция является серьезным препятствием для экономического прогресса. |
| The single most serious failure in the process was the absence of a strong management presence. | Самым серьезным упущением в данном процессе было отсутствие активного и четкого руководства на протяжении всего периода осуществления контракта. |
| First, terrorism is a serious scourge that threatens democracy and should therefore be fought just as organized crime is fought. | Во-первых, терроризм является серьезным бедствием, которое угрожает демократии, и поэтому с ним надлежит бороться точно так же, как с преступностью. |
| One suffered fatal injuries and one remains in hospital with a serious injury to the leg. | Один из них скончался от ран, а другой находится в больнице в связи с серьезным ранением в ногу. |