Every single kid who went in front of Ciavarella, for all different reasons - some minor, some serious - got sent away. |
Каждый из них, представших перед Шивареллой по различным причинам, незначительным и более серьезным, был отправлен на исправление. |
In effect, civic-mindedness is treated as outside the realm of what purports to be serious thinking and adult purposes. |
По сути, к гражданскому сознанию относятся как к чему-то, что не считается серьезным мышлением и взрослыми целями. |
Surely, programs like this do not have any relation to serious HYIP projects. |
К серьезным HYIP-проектам, разумеется, подобные программы не имеют ни малейшего отношения. |
Some delegations also suggested that a distinction would need to be made between complaints of serious misconduct/serious breach of duty (article 46) and misconduct of a less serious nature (article 47). |
Ряд делегаций также предложили провести разграничение между жалобами в связи с серьезным проступком/серьезным нарушением обязанностей (статья 46) и проступком менее серьезного характера (статья 47). |
That role is of particular relevance given the current international context characterized by the interconnection of multiple crises, among which we underscore the serious financial and economic crisis, one of the most serious obstacles to the development of the nations of the South. |
Эта роль имеет особое значение, учитывая нынешний международный контекст, характеризуемый наличием большого числа взаимосвязанных кризисов, наиболее серьезным среди которых является нынешний финансово-экономический кризис, представляющий собой одно из наиболее серьезных препятствий на пути развития государств Юга. |
You're not stealing lollipops anymore, Humpty. This is getting serious. |
Ты скоро не только леденцы воровать будешь, лучше займись серьезным делом. |
A serious constraint in the assessment of vulnerability and adaptation in non-Annex I Parties was the lack of data needed to meet the high methodological demands. |
Серьезным препятствием при оценке уязвимости и адаптации в странах, не включенных в приложение I, выступает нехватка данных, необходимых для соблюдения высоких методологических требований. |
Unknowingly overfishing this target in error is more serious and less easily reversible than underfishing it. |
Ошибочный перелов по отношению к этому целевому показателю является более серьезным и труднее исправимым упущением, чем недолов. |
The Special Representative regretted that no response had been received from the Government of Tonga given the serious nature of this case. |
Специальный представитель с сожалением отметила, что никакого ответа в связи с этим серьезным случаем от правительства Тонга не поступало19. |
The most serious was the foundering of the roll on-roll off ferry al-Salam Boccaccio 98 in the Red Sea in February 2006 with approximately 1,000 victims. |
Самым серьезным явилось опрокидывание трейлерного парома аль-Салам Бокаччио 98 в Красном море в феврале 2006 года, в результате которого погибло приблизительно 1000 человек4. |
According to our information, Mr. Filipovic, who suffers from serious heart trouble, is not receiving appropriate care. |
Согласно информации, которую Европейскому союзу удалось собрать, г-н Филипович, страдающий серьезным сердечным заболеванием, не получает должной медицинской помощи. |
Where ethno-nations came to be divided by State borders, this sometimes caused serious conflicts between kin States and home States. |
Когда этнические нации стали разделяться государственными границами, это порой приводило к серьезным конфликтам между родственными государствами и государствами проживания. |
Potentially more serious, with respect to accuracy, are nonsampling errors such as coverage error and response bias. |
Потенциально более серьезным образом на точности оценок сказываются не связанные с выборкой ошибки, обусловленные неполным охватом, и систематические ошибки в ответах. |
An allegation of police brutality, for example, is invariably considered to be a serious breach leading to disciplinary action. |
Утверждение о применении грубой силы, например, со стороны правоохранительных органов неизбежно считается серьезным нарушением, влекущим за собой дисциплинарные меры. |
It was decided that the Committee would give serious consideration to hearing NGO representatives with the longest travel times at the beginning of each session. |
Было принято решение, в соответствии с которым Комитет в начале каждой сессии будет серьезным образом заслушивать представителей НПО, прибывающих из наиболее отдаленных районов. |
There had been certain exceptional instances in which serious environmental consequences had resulted from uranium mining and associated nuclear-fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. |
Имели место отдельные исключительные случаи, когда добыча урана и смежная деятельность по использованию ядерного топливного цикла для создания ядерного оружия привели к серьезным экологическим последствиям. |
The Fukushima accident presented a serious stress test for the verification regime and the PTS. The organization has outperformed any expectations in this respect. |
Авария на атомной электростанции «Фукусима» стала серьезным испытанием для режима контроля и для ВТС, и достигнутые организацией результаты превзошли все ожидания. |
The most serious was the riot and subsequent escape of 163 prisoners from Monrovia Central Prison in December 2008, of which 85 remain at large. |
Самым серьезным инцидентом были события декабря 2008 года, когда в центральной тюрьме Монровии был поднят мятеж и 163 заключенных сбежали. |
The Working Group regrets once again that in this serious allegation, the Government's viewpoint is absent. |
Рабочая группа вновь выражает сожаление по поводу того, что в связи с этим серьезным обвинением она не ознакомлена с мнением правительства. |
The high cost of international trade continues to represent a serious constraint to the trade and economic development of landlocked developing countries. |
Серьезным тормозом на пути расширения торговли и роста экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, по-прежнему являются высокие издержки международной торговли. |
She asked whether Mr. Torshilov, having been acquitted of two serious offences, had been awarded compensation. |
Она задает вопрос, была ли выплачена компенсация гну Торшилову, с которого были сняты обвинения по двум серьезным преступлениям. |
It's just, women want a touch of stability, which means showing an ability to be serious for more than five seconds. |
Женщины любят стабильность, то есть хотят видеть, что ты можешь быть серьезным больше, чем на пять секунд. |
Deterring employees from raising concerns, or victimizing them for doing so, also amounts to serious misconduct and may lead to disciplinary action. |
Кроме того, должно быть указано, что удержание сотрудников от высказывания ими своих опасений или преследование лиц, сделавших это, также считается серьезным проступком и может повлечь за собой дисциплинарные меры. |
The most serious single incident to date was a remotely piloted aircraft attack on 2 September 2012 in which 12 civilians were reportedly killed in the vicinity of Rada'a. |
Наиболее серьезным случаем, имевшим место до сегодняшнего дня, является атака беспилотных летательных аппаратов 2 сентября 2002 года, в результате которой, судя по сообщениям, погибло 12 гражданских лиц в районе Рады. |
UNDP has occasionally succeeded in forging productive micro-macro linkages of some kind, but the majority of downstream activities are undertaken as stand-alone projects without any serious linkage with the macro-level. |
ПРООН иногда удается налаживать продуктивные связи того или иного вида между микро- и макроуровнем, однако большинство мероприятий на низовом уровне представляют собой отдельные проекты, которые сколь-нибудь серьезным образом не связаны с деятельностью на макроуровне. |