Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезным

Примеры в контексте "Serious - Серьезным"

Примеры: Serious - Серьезным
Otherwise, you would be in serious breach of your license and liable to recall. В противном случае, это будет серьезным нарушением лицензии, и мы получим право отозвать её.
The most serious allegation is that some soldiers committed war crimes. Самым серьезным является заявление о совершении некоторыми солдатами военных преступлений.
Ray£ you can't be serious. Рэй, ты не можешь быть серьезным.
The New York Times just called you a serious artist. "Нью-Йорк Таймс" назвала тебя серьезным исполнителем.
But now on to a more serious subject. Но сейчас перейдем к серьезным делам.
He's always been a little bit too serious. Он всегда был немного слишком серьезным.
I don't know, he looked pretty serious. Не знаю, но выглядел он очень серьезным.
Well, Tebbis, this doesn't look too serious. Ну, Тэббис, это не выглядит очень серьезным.
It also buried Biaggi as a serious challenger. А Бьяджи перестали считать серьезным соперником.
Right now, I call it serious denial. Прямо сейчас я называю это серьезным отрицанием.
Justin, we need you to be serious. Джастин, ты нам нужен серьезным.
It begins with intellectual interests that can gradually lead to serious entanglements. Это начинается с интеллектуальных интересов, что может постепенно привести к серьезным затруднениям.
You always were such a serious child. Ты всегда был таким серьезным ребенком.
Your look had grown serious and vacant again. Ваш взгляд снова стал серьезным и пустым.
Because from time to time, one of us has to do something serious. Потому, что кому-то из нас следует время от времени заниматься чем-то серьезным.
You've always been such a serious boy. Ты всегда был таким серьезным мальчиком.
This is where it gets serious. Начиная с этого момента все становится серьезным, это БАТТЛ РАУНДЫ!
And when it could get serious. И когда это может стать чем-то серьезным.
Honey, now... I would like to move on to something serious. Детка, я думаю перейти к серьезным делам.
These extensive requirements, together with their associated compliance costs, can constitute a serious burden to both governments and the business community and can also be a serious barrier to the development of international trade. Такие обширные требования вместе с издержками, связанными с их соблюдением, могут представлять серьезное бремя для государственных органов управления и деловых кругов и могут также выступать серьезным барьером для развития международной торговли.
(c) Utilizing an impartial body to determine guilt and penalties for the most serious complaints and create an appropriate appeals process; с) использование беспристрастных органов для определения вины и мер наказания по наиболее серьезным жалобам и разработка соответствующего порядка апелляции;
Prosecution of members of security forces involved in serious human rights violations and alleged crimes against humanity should comprise investigations up to the highest levels in the chain of command. Судебное преследование сотрудников служб безопасности, причастных к серьезным нарушениям прав человека и предполагаемым преступлениям против человечности, должно включать расследования вплоть до самых высоких уровней в системе подчинения.
The Migration Court of Appeal stated that the situation in Kabul was not such that a person risked serious abuse due to internal armed conflict or other severe conflicts. По мнению Апелляционного суда по миграционным делам, положение в Кабуле не дает оснований утверждать, что то или иное лицо рискует подвергнуться серьезным притеснениям по причине вооруженного конфликта внутри государства или других острых конфликтов.
They noted that the unjustified continuation of the sanctions had now become the most serious obstacle to the full implementation of the Global Political Agreement and the resuscitation of the economy. Они отметили, что неоправданное продолжение санкций стало в настоящее время наиболее серьезным препятствием для полного выполнения Глобального политического соглашения и оживления экономики.
These are basic financial controls and the absence of review by management is a serious failure in good practice financial management and accountability. Это базовые инструменты финансового контроля, и отсутствие внимания к ним со стороны руководства является серьезным просчетом в системе передовых методов финансового управления и подотчетности.