Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезную

Примеры в контексте "Serious - Серьезную"

Примеры: Serious - Серьезную
Adopt administrative tools to support counter-terrorism efforts, including the deportation of individuals posing a serious threat to public order and national security. Необходимо ввести в действие административные процедуры для поддержки усилий по борьбе с терроризмом, включая депортацию лиц, создающих серьезную угрозу для общественного порядка и национальной безопасности.
Equally, the absence of one poses a serious threat to the others. В то же время отсутствие того или иного компонента создает серьезную угрозу для других компонентов.
In developing countries, the international mobility of highly skilled workers undoubtedly presents a serious challenge. В развивающихся странах международная мобильность высококвалифицированной рабочей силы, несомненно, представляет собой серьезную угрозу.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions has raised serious concerns with the Government regarding alleged violations by security forces. Специальный докладчик по внесудебным, суммарным или произвольным казням высказал правительству свою серьезную озабоченность в связи с сообщениями о правонарушениях со стороны сил безопасности.
We have all recognized the serious and urgent threat posed by international terrorism to all our nations. Мы все признаем ту серьезную и насущную угрозу, которую несет международный терроризм всем нашим государствам.
Secondly, with regard to freedom from fear, terrorism constitutes a serious threat to all progress. Во-вторых, что касается избавления от страха, то терроризм по-прежнему представляет собой серьезную угрозу для любого прогресса.
One major outcome of all those factors has been increasing unemployment, which continues to pose a serious threat to our economic progress. Одним из серьезнейших последствий всех этих факторов является растущая безработица, которая по-прежнему представляет собой серьезную угрозу нашему экономическому росту.
It is nuclear weapons that pose the most serious risk to the world's peace and security. Именно ядерное оружие несет самую серьезную угрозу миру и безопасности во всем мире.
The text on those issues raises serious questions. Формулировки в отношении этих двух вопросов вызывают серьезную озабоченность.
We wish especially to highlight the serious issue of climate change and the need to take global action to address its attendant dangers. Мы хотели бы особо отметить серьезную проблему изменения климата и необходимость глобальных мер по устранению сопутствующих ему опасностей.
Terrorism poses a serious threat to democracy, the rule of law and the very soul of human civilization. Терроризм создает серьезную угрозу для демократии, верховенства права и для самой основы человеческой цивилизации.
The mid-term review of the Second International Decade had revealed a serious information deficit. Среднесрочный обзор второго Международного десятилетия выявил серьезную нехватку информации.
The outcome document categorically states that terrorism is the most serious threat to international peace and security. В итоговом документе содержится категорическое утверждение о том, что терроризм несет самую серьезную угрозу международному миру и безопасности.
Poverty represents serious threat to the security and well-being of young generations. Нищета представляет серьезную угрозу для безопасности и благосостояния молодых поколений.
That programme is not under any effective international safeguards regime, and there has not been any international response to this serious situation. Эта программа не подпадает под какой-либо эффективный международный режим гарантий, и нет никакой международной реакции на эту серьезную ситуацию.
The dumping of radioactive wastes poses a serious threat to the security and development of all States. Сброс радиоактивных отходов создает серьезную угрозу безопасности и развитию всех государств.
The scourge represents a serious threat to humankind as a whole. Это бедствие представляет серьезную угрозу для всего человечества.
The humanitarian situation also remained serious, with food shortages and the re-emergence of several communicable diseases. Гуманитарная ситуация в стране также представляет серьезную проблему - в стране отмечается нехватка продовольствия и распространение ряда инфекционных заболеваний.
The proliferation of small arms continues to pose a serious threat to peace and security in many regions of the world. Серьезную угрозу миру и безопасности во многих регионах мира по-прежнему представляет распространение стрелкового оружия.
The problems of hunger, poverty and disease in Africa have reached very serious dimensions and constitute a great threat to the international community. Проблемы голода, нищеты и болезней в Африке достигли огромных масштабов и представляют серьезную угрозу международному сообществу.
All countries and peoples of the world have a serious responsibility to stand united and fight this evil. Все страны и народы должны взять на себя серьезную ответственность и единым фронтом выступить против этого зла.
Another serious threat to international peace and security is posed by nuclear weapons. Еще одну серьезную угрозу для международного мира и безопасности представляет ядерное оружие.
In this connection, we regard the recent breakdown of the WTO Doha round of development talks as a very serious setback. В этой связи мы воспринимаем недавний срыв Дохинского раунда переговоров по вопросам развития как очень серьезную неудачу.
This year in particular, given the loaded agenda that we have to deal with, we have serious time constraints. В этом году, в особенности, с учетом напряженной повестки дня, которую нам предстоит рассмотреть, мы ощущаем серьезную нехватку времени.
These deficiencies all constitute serious threats to the survival of developing countries like Saint Lucia. Эти недостатки представляют собой серьезную угрозу для выживания развивающихся стран, таких, как Сент-Люсия.