Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезную

Примеры в контексте "Serious - Серьезную"

Примеры: Serious - Серьезную
He believes that this enforced disappearance constituted a serious threat to his father's right to life. Он считает, что такое насильственное исчезновение создало серьезную угрозу праву его отца на жизнь.
It is time to undertake a serious global debate on this issue at the level of global leaders. Настало время провести серьезную глобальную дискуссию по этому вопросу на уровне лидеров мира.
In source countries, transit areas and final destinations, illicit drugs continue to pose a serious danger to the lives of people. В странах изготовления, транзита и сбыта запрещенные наркотики по-прежнему создают серьезную угрозу для жизни людей.
Consequently, court dockets often overflow and overcrowded prisons result in worsening hygienic conditions, riots and escapes, posing serious security concerns. Как следствие, в судах скапливается множество нерассмотренных дел, а переполненность тюрем ведет к ухудшению санитарно-гигиенических условий, массовым беспорядкам и побегам, создавая серьезную угрозу безопасности.
The illicit trafficking of firearms and increasing armed violence pose serious threats to the emerging democracies of the Andean subregion, undermining human security and socio-economic development. Незаконный оборот огнестрельного оружия и обострение проблемы вооруженного насилия представляют серьезную угрозу для зарождающихся демократических государств Андского субрегиона, подрывая безопасность человека и социально-экономическое развитие.
The increasing use of terror in various regions of the world as a form of political action poses a serious threat to international peace and security. Распространение террора как формы политической борьбы в различных регионах мира представляет серьезную угрозу международному миру и безопасности.
Population growth is a serious global issue. Серьезную глобальную проблему представляет рост населения.
It may pose a serious challenge affecting the entire subregion if it is not adequately attended to. Если она не будет должным образом урегулирована, то она может создать серьезную угрозу для всего субрегиона.
All these pose serious threats to the security of our changing world. Все это представляет серьезную угрозу для безопасности нашего меняющегося мира.
Such behaviour by the Azerbaijani authorities is creating a serious threat to regional peace and stability. Подобное поведение азербайджанских властей создает серьезную угрозу региональному миру и стабильности.
The long-term deadlock of core disarmament forums such as the Conference on Disarmament poses a serious problem which it calls all States to overcome. Затянувшаяся тупиковая ситуация на такой главной площадке по вопросам разоружения, как Конференция по разоружению, представляет серьезную проблему, решать которую должны все государства.
Furthermore, the catastrophic humanitarian consequences that would result from the use of nuclear weapons clearly represent a serious risk to humankind. Кроме того, катастрофические гуманитарные последствия, являющиеся результатом использования ядерного оружия, определенно представляют собой серьезную опасность для человечества.
Risk of drought and other adverse weather conditions is a serious issue affecting agricultural producers in developing countries. Риск засухи и других неблагоприятных погодных условий представляет собой серьезную проблему, затрагивающую сельскохозяйственных производителей в развивающихся странах.
In this context, penalization measures represent a serious threat to States' observance of their human rights obligations. В этой связи меры принудительного воздействия представляют собой серьезную угрозу для соблюдения государствами своих обязательств в области прав человека.
However, existing nuclear weapon stockpiles remain a serious threat to humanity. Однако существующие запасы ядерного оружия по-прежнему представляют собой серьезную угрозу для человечества.
The increasing burden of non-communicable diseases (NCDs) poses a serious threat to global public health and security. Растущий уровень неинфекционных заболеваний (НИЗ) представляет серьезную угрозу общественному здоровью и безопасности во всем мире.
Further, the use of nuclear weapons would be a serious danger to future generations... . Кроме того, применение ядерного оружия повлекло бы за собой серьезную опасность для будущих поколений...».
Without doubt, that fact constitutes a serious threat to the security of all. Несомненно, этот факт представляет собой серьезную угрозу безопасности для всех.
The health of the planet's environment and energy security are serious concerns. Серьезную озабоченность вызывают состояние окружающей среды и уровень энергетической безопасности нашей планеты.
The Coalition had serious concerns regarding the continued existence of nuclear weapons so long after the entry into force of the Treaty. Коалиция испытывает серьезную обеспокоенность по поводу столь длительного сохранения ядерного оружия после вступления в силу договора.
The current proliferation challenges constituted a serious threat to international security and destabilized the institutional foundations of transparency and mutual trust. Нынешние проблемы в сфере распространения представляют серьезную угрозу международной безопасности и расшатывают институциональные основы, обеспечивающие прозрачность и взаимное доверие.
Water, sanitation and hygiene remain serious concerns, particularly in the spontaneous settlement sites. Водоснабжение, санитария и гигиена по-прежнему вызывают серьезную озабоченность, особенно в местах спонтанного расселения.
The proliferation of firearms among communities in Darfur remains a serious issue. Серьезную проблему по-прежнему представляет распространение стрелкового оружия среди общин в Дарфуре.
The limited capacity of the Integrated Command Centre remains a serious issue of concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает ограниченный потенциал Единого командного центра.
The illicit trafficking in small arms is a serious threat to peace, stability and sustainable development. Такой незаконный оборот стрелкового оружия представляет собой серьезную угрозу миру, стабильности и устойчивому развитию.