| The representative of Morocco stressed the serious challenge that the growth in HFC use posed to the global climate system. | Представитель Марокко подчеркнул серьезную угрозу, которую использование ГФУ создает для глобальной климатической системы. |
| International terrorism poses a serious threat to peace, security and stability in all parts of the world. | Международный терроризм создает серьезную угрозу миру, безопасности и стабильности во всех районах мира. |
| When I fell deeply in love with my serious long-term girlfriend Penny. Wave your hand, Penny. | Когда я глубоко влюбился в мою серьезную, долговременную подружку Пенни... |
| Not as serious as yours, I fear. | Боюсь, не такую серьезную как ты. |
| I want to be taken as a serious actress. | Я хочу, чтобы меня принимали за серьезную актрису. |
| This is the serious work I've done, with little pieces here and there. | Я проделал серьезную работу, кусочки там и здесь. |
| I don't know anything about that, but the mood around here got real serious. | Ничего об этом не знаю, но обстановка сменилась на очень серьезную. |
| You and I have to have a very serious grown-up chat. | Нам надо провести серьезную взрослую беседу. |
| But it also raises a serious problem. | Но это также поднимает серьезную проблему. |
| Not if you are engaged in a serious war on terrorism. | В том случае, когда вы ведете серьезную войну против терроризма . |
| Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles. | Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости. |
| Still, there are times when pacifism, even in Germany, is an inadequate response to a serious menace. | Однако бывает время, когда пацифизм, даже в Германии, является неадекватным ответом на серьезную угрозу. |
| An important characteristic of the risks of a globalized world is that they often become more serious over time. | Важным свойством рисков глобализованного мира является то, что со временем они принимают еще более серьезную форму. |
| But it lacks a sense of strategic urgency, which, given rising international tensions across Asia, amounts to a serious strategic blunder. | Но ему не хватает чувства стратегической срочности, что, учитывая рост международной напряженности в Азии, представляет серьезную стратегическую ошибку. |
| This last sentiment is posing a serious threat to Belgium's survival. | Это последнее настроение представляет серьезную угрозу для существования Бельгии. |
| If they prove to be more effective than intended, they will pose a serious threat to global financial stability. | Если они окажутся более эффективными, нежели предполагалось, они будут представлять серьезную угрозу для глобальной финансовой стабильности. |
| Without nuclear fusion, future generations' energy options will be severely limited - creating a serious problem for developed and developing countries alike. | Без ядерного синтеза, энергетические возможности будущих поколений будут сильно ограничены, что создаст серьезную проблему как для развитых, так и для развивающихся стран. |
| So, here was the second condition for which I think I accomplished some serious play. | Итак, здесь появилось второе обстоятельство благодаря которому, я думаю, я выполнила некоторую серьезную игру. |
| And that is a wonderful position to be in to create some serious play. | И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру. |
| I wanted to do a serious work with you. | Я хотел сделать серьезную работу с Вами. |
| As 38% of Poland's people live in villages or work on farms, this poses a serious political problem. | А поскольку 38% населения Польши живет в деревне или работает на селе, это создает серьезную политическую проблему. |
| The Party allows Caijng to expose corruption because this helps it to stop China's most serious disease. | Партия позволяет Caijng разоблачать коррупцию, потому что это помогает ей остановить самую серьезную болезнь Китая. |
| Now, the ruling group is uniform, unanimous, and most likely unfit for any serious revision of policy. | Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики. |
| Thus, the strident calls to stop the Park 51 project are as serious a threat to freedom as an outright legal ban. | Таким образом, громкие призывы остановить проект «Парк 51» представляют серьезную угрозу свободе, как прямой юридический запрет. |
| You're making a serious mistake, young lady. | Вы делаете серьезную ошибку, юная леди. |