Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезную

Примеры в контексте "Serious - Серьезную"

Примеры: Serious - Серьезную
In particular, the matter caused serious concerns in Geneva. В частности, этот вопрос вызывает серьезную озабоченность в Женеве.
Pakistan also has serious concerns regarding the danger of the abuse of on-site inspections, especially on the basis of so-called national technical means. Пакистан также испытывает серьезную озабоченность в отношении опасности злоупотребления инспекциями на местах, особенно на основе использования так называемых национальных технических средств.
Setting such precedents despite serious opposition may affect the credibility of the treaty and limit its chances of achieving universality. Введение таких прецедентов, несмотря на серьезную оппозицию, может подорвать доверие к договору и ограничить его возможности обретения универсальности.
The forces of nature remained a serious threat to the economic progress of many developing countries. Силы природы по-прежнему порождают серьезную угрозу для экономического прогресса многих развивающихся стран.
It was stated that the reabsorption of the labour made redundant might become a serious problem in this process. Указывалось, что в серьезную проблему в ходе этого процесса может превратиться трудоустройство рабочей силы, которая становится излишней.
Several delegations asked UNICEF to highlight in its health activities the increasingly serious threat posed to children's well-being by HIV/AIDS. Ряд делегаций просил ЮНИСЕФ освещать в своей деятельности в области здравоохранения все более серьезную угрозу, которую представляют ВИЧ/СПИД для благосостояния детей.
Part 2 of the draft statute is a serious attempt to address a series of complex issues. Часть 2 проекта статута представляет собой серьезную попытку решить ряд сложных вопросов.
Model uncertainty is often a serious problem. Неопределенность моделей создает зачастую серьезную проблему.
Family violence is a serious and complex problem in many countries, affecting in particular women and children. Жестокость в семье представляет собой серьезную и сложную проблему во многих странах, которая, в первую очередь, касается женщин и детей.
Infectious and parasitic diseases continue to pose serious risks to child and adult health in the developing countries. В развивающихся странах инфекционные и паразитарные заболевания по-прежнему представляют серьезную опасность для здоровья детей и взрослых.
Pre-employment screening for insurance or other purposes raises serious concerns about discrimination and merits closer and further study. Такая проверка в страховых или иных целях вызывает серьезную озабоченность в плане дискриминации и заслуживает более тщательного дальнейшего изучения.
The Special Rapporteur also analysed the serious problem of internal displacement in Zaire. Специальный докладчик также проанализировал серьезную проблему внутренних перемещений населения в Заире.
At its forty-fourth session, the Committee considered the serious situation arising from ethnic conflict in two States, Burundi and Rwanda. На своей сорок четвертой сессии Комитет рассмотрел серьезную ситуацию, обусловленную этническим конфликтом в двух государствах - Бурунди и Руанде.
This is a serious problem, as civil servants and the military may turn to other means of ensuring an income. Это представляет собой серьезную проблему, ибо гражданские служащие и военные могут прибегнуть к другим средствам для обеспечения себе дохода.
The most serious threat is posed by the presence of numerous mines and other explosive devices, which claim many civilian lives daily. Самую серьезную угрозу представляет наличие множества мин и других взрывных устройств, уносящих каждый день жизни многих мирных людей.
These two evolving situations bring serious concerns to the Government of the Republic of Croatia. Эти две развивающиеся ситуации вызывают серьезную озабоченность правительства Республики Хорватии.
The tens of thousands of displaced persons from Gorazde pouring into central Bosnia would be a serious threat to the balance achieved in the area. Перемещение из Горажде в центральную Боснию десятков тысяч человек поставило бы под серьезную угрозу достигнутый в этом районе баланс.
Reports demonstrate that this organized transnational crime constitutes serious threat to the safety of life at sea. Имеющиеся сообщения показывают, что организованная транснациональная преступность представляет серьезную угрозу охране человеческой жизни на море.
Juvenile crime and delinquency are serious problems all over the world. Преступность и правонарушения среди несовершеннолетних представляют собой серьезную проблему во всем мире.
We are pleased that it is attracting serious support. Мы рады, что наш призыв находит серьезную поддержку.
The discharge of untreated sewage constitutes a very serious threat to the long-term sustainable development of many river and groundwater basins. Сброс необработанных канализационных отходов создает весьма серьезную угрозу для долгосрочного устойчивого освоения бассейнов многих рек и грунтовых вод.
This new scenario has posed a serious challenge to the initiatives and peace-keeping capabilities of our Organization. Этот новый сценарий представляет собой серьезную угрозу инициативам и миротворческому потенциалу нашей Организации.
It is for this reason that we believe that underdevelopment poses a serious threat to the environment of the African continent. Именно по этой причине мы считаем, что недостаточное развитие представляет собой серьезную угрозу для окружающей среды на африканском континенте.
The same applies to the disarmament process, certain aspects of which provoke serious worries. То же самое касается процесса разоружения, отдельные аспекты которого вызывают серьезную тревогу.
In that context, Japan believes that the question of lifting the arms embargo poses a serious problem in this situation. В этом контексте Япония считает, что вопрос о снятии эмбарго на поставку оружия создает серьезную проблему в рамках сложившегося положения.