Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезную

Примеры в контексте "Serious - Серьезную"

Примеры: Serious - Серьезную
I need not emphasize how serious a threat these actions pose to the social and economic well-being of the peoples of the Caribbean region. Нет необходимости подчеркивать, какую серьезную опасность представляют эти действия для социального и экономического благополучия народов Карибского бассейна.
Today, terrorism poses a serious threat to these values. Сегодня терроризм создает серьезную угрозу для этих ценностей.
We are also witnessing an increase in transnational organized crime and terrorism, which poses a serious threat to the stability of all nations. Наблюдается также активизация транснациональной организованной преступности и терроризма, которые создают серьезную угрозу стабильности всех государств.
In addition, a large number of anti-personnel mines, insufficiently charted and currently covered by snow, pose a serious hazard. Кроме того, серьезную опасность представляет огромное количество противопехотных мин, которые плохо отмечены и в настоящее время покрыты снегом.
This has raised the cost-of-living index, putting the lives of many of our citizens in serious jeopardy. Это, в свою очередь, повышает индекс стоимости жизни, что создает серьезную угрозу благополучию многих наших граждан.
Australia has serious concerns about the potential impact of drift-net activity on the high seas in waters surrounding Australia. Австралия выражает серьезную обеспокоенность в связи с потенциальным воздействием дрифтерного промысла в открытом море в прилежащих к Австралии районах.
This state of affairs represents a serious danger to the safety and security of the entire region. Такое положение представляет собой серьезную угрозу безопасности всего региона.
Small arms also pose a serious threat to all nations. Стрелковое оружие также создает серьезную угрозу для всех государств.
The illicit traffic in and proliferation of small arms constitutes a serious threat to the security and economic development of affected countries and regions. Незаконная торговля и распространение стрелкового оружия представляют серьезную угрозу безопасности и экономическому развитию затронутых стран и районов.
Transnational crime represented serious threats to people's lives and security and to the economic development of societies. Транснациональная преступность создает серьезную угрозу жизни и безопасности людей и экономическому развитию общества.
The allegations raise serious concerns as to the motives for implementing what could be seen to be a positive step. Эти утверждения вызывают серьезную обеспокоенность относительно причин принятия решения, которое можно было бы рассматривать в качестве позитивной меры.
Half of the graduates identified racial discrimination as a serious problem for secondary students. Половина выпускников заявили, что расовая дискриминация представляет собой серьезную проблему для учащихся средних школ.
In 1984, the Saskatchewan Human Rights Commission identified a serious problem in the delivery of education to Aboriginal students. В 1984 году Саскачеванская комиссия по правам человека выявила серьезную проблему, связанную с организацией образования для учащихся-аборигенов.
The United States has serious concerns about draft article 11, subparagraph (b). Соединенные Штаты испытывают серьезную озабоченность в отношении подпункта (Ь) статьи 11.
Freshly laid landmines, and submunitions used during the recent conflict, have exacerbated a serious existing problem of landmine and unexploded ordnance contamination. Недавно установленные наземные мины и применявшиеся в ходе последнего конфликта малокалиберные боеприпасы усугубили существующую серьезную проблему установленных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Ministers recognised that the scourge of terrorism also poses a serious threat to regional economic development. Министры признали, что бедствие терроризма создает также серьезную угрозу для регионального экономического сотрудничества.
Combatants mixing with refugees and internally displaced persons are a serious threat to the security of civilians in armed conflict. Смешение комбатантов с беженцами и вынужденными переселенцами создает серьезную угрозу безопасности гражданских лиц в конфликтах.
Those attacks constitute a serious escalation along the northern border and pose a threat to peace and security in the area. Эти нападения означают серьезную эскалацию напряженности вдоль северной границы и создают угрозу для мира и безопасности в этом районе.
The Companies Act, however, is still a serious bottleneck. Однако серьезную проблему по-прежнему представляет Закон о компаниях.
The consequences of this situation are well known and extremely serious and worrisome. Последствия такой ситуации хорошо известны и вызывают серьезную озабоченность и тревогу.
The provision of international justice was a key priority of the United Nations and the precarious financial situation of the International Tribunals raised serious concerns. Обеспечение международного правосудия является одним из ключевых приоритетов Организации Объединенных Наций, поэтому нестабильное финансовое положение Международных трибуналов вызывает серьезную обеспокоенность.
The issue of economic crime constitutes a serious challenge for law enforcement agencies. Вопрос об экономической преступности представляет собой серьезную проблему для правоохранительных органов.
The building of the wall can only encourage the development of settlements and aggravate the already serious problems that these are causing. Сооружение стены будет только способствовать росту поселений и еще больше осложнит и без того серьезную проблему, причиной которой являются поселения.
Such a deep difference in the involvement of men and women in the political sphere was a serious matter. Значительное различие в участии мужчин и женщин в политической сфере представляет собой серьезную проблему.
Prison overcrowding is a serious problem that the Government is tackling by providing additional prison capacity and reform to the Criminal Justice System. Переполненность тюрем представляет собой серьезную проблему, которую правительство решает путем строительства дополнительных тюрем и реформирования системы уголовного судопроизводства.